罗兰·巴特(Roland Barthes,1915-1980年),20世纪法国著名学者和思想家,被认为是萨特之后法国知识界的领袖人物,蒙田之后最富才华的散文家。其许多著作对于后现代主义思想的发展具有重大影响,其影响所至包括结构主义、符号学、存在主义、马克思主义和后结构主义。
The language we use when we are in love is not a language we speak, for it is addressed to ourselves and to our imaginary beloved. It is a language of solitude, of mythology, of what Barthes calls an 'image repertoire'. This book revives beyond the psychological or clinical enterprises which have characterised such researches in our culture - the notion of the amorous subject. It will be enjoyed and understood by two groups of readers: those who have been in love (Or think they have, which is the same thing), and those who have never been in love (or think they have not, which is the same thing). This book might be considered, in its restless search for authorities and examples, which range from Nietzsche to Zen, from Ruysbroek to Debussy, an encyclopaedia of that affirmative discourse which is the lover's.
如果不是爱上一个人,目之所及的一切都让我想到某人,我大概永远不会翻开这本书来读;我在无时无刻不在等待,以至于对电话铃产生幻听的情况下翻开的第一页,就被击中了——“谈不上是悲还是喜,有时我真想让自己沉浸在什么里面。今晨,天气阴沉沉,又透出几分暖意。我惆怅极了...
评分巴特的“规矩”文本就是《恋人絮语》的篇头:本书怎样构成。他用两个关键词把将要书写的两百多页文本浓缩进来——“情境”和“序列”。关于“情境”,巴特指出,陈述(拉丁文dis-cursis),从词源上看,是指东跑西颠的动作,是来回忙碌……同样,恋人的脑子也在转个不停,不断...
评分关于恋人的文本。 再没有什么能让人平静,如果连阅读都不能。 巴特说,一个结构精巧,开场与收尾存在(通常以偶然性粉饰的)必然关系的恋爱故事是“社会以一种异己的语言让恋人与社会妥协的方式”(《Le grain de la voix》,p267)。 而爱情,从来不可能真正构成故事。 “...
评分年年作一个恋人 年年拜读一次你 每一次重读。都是一次侥幸。一个猜测。一局本垒打。一瓶安定剂。直到那些惊叹与诧异、精确的灵犀与误读、在无数个重叠和嫁接之后走向更多的盲点,直到你的字句它们开始隐藏在我的经验背后,实践出我预见中的直觉。它惊人的吻合。我再也无法相信...
评分相当于读了少年维特的烦恼 爱是作茧自缚又甘愿沉沦其中 我一直觉得单相思其实是无比自恋的一种表现 看似自视卑微 一副臣服的姿态 却又何尝不是内心悄悄坚信自己无所不能 值得得到自己想要的东西 书封写得挺好 the anatomy of desire
评分Erotic and neurotic. Emphasis on ability to feel more than feelings themselves.
评分Yes, since I am waiting.
评分最佳旅行/睡前读物
评分Erotic and neurotic. Emphasis on ability to feel more than feelings themselves.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有