<CENTER>
Mystery novelist Harriet Vane knew all about poisons, and when her fiancÉ died in the manner prescribed in one of her books, a jury of her peers had a hangman's noose in mind. But Lord Peter Wimsey was determined to find her innocent--as determined as he was to make her his wife. </P></CENTER>
无法评价书的好坏,因为群众出版社版本的翻译得太烂,捏着鼻子都看不完。腰斩。。。。。。。只能说群众出版“大侦探名人堂”系列的初衷是好的,但这等质量还是不要来虐心为妙,免得遭下心理阴影,耽误了好书的阅读。
评分无法评价书的好坏,因为群众出版社版本的翻译得太烂,捏着鼻子都看不完。腰斩。。。。。。。只能说群众出版“大侦探名人堂”系列的初衷是好的,但这等质量还是不要来虐心为妙,免得遭下心理阴影,耽误了好书的阅读。
评分无法评价书的好坏,因为群众出版社版本的翻译得太烂,捏着鼻子都看不完。腰斩。。。。。。。只能说群众出版“大侦探名人堂”系列的初衷是好的,但这等质量还是不要来虐心为妙,免得遭下心理阴影,耽误了好书的阅读。
评分无法评价书的好坏,因为群众出版社版本的翻译得太烂,捏着鼻子都看不完。腰斩。。。。。。。只能说群众出版“大侦探名人堂”系列的初衷是好的,但这等质量还是不要来虐心为妙,免得遭下心理阴影,耽误了好书的阅读。
评分无法评价书的好坏,因为群众出版社版本的翻译得太烂,捏着鼻子都看不完。腰斩。。。。。。。只能说群众出版“大侦探名人堂”系列的初衷是好的,但这等质量还是不要来虐心为妙,免得遭下心理阴影,耽误了好书的阅读。
虽然试图糅和进深度,本质还是少女小说。。看完后终于肯定自己少女心已死。。
评分老实说,我读的是电子版;我只是在被中文版的翻译气得实在是快七窍流血的时候才会去看一下英文版;所以我总共也就看了不到百分之十的部分吧……但是这百分之十已经足够让我知道:1.这是一本好书,塞耶斯的文字恰是我喜欢的类型,优雅婉约,我发现我还是适合读女性作家的文字;2.这本书的中文版纯粹算是被翻译和校对(校对!校对!!在这本书里干脆叫校错好了!!!)给毁了!!!
评分(1930, Lord Wimsey no.5) R4 无聊内容太多,通灵啥的
评分虽然试图糅和进深度,本质还是少女小说。。看完后终于肯定自己少女心已死。。
评分虽然试图糅和进深度,本质还是少女小说。。看完后终于肯定自己少女心已死。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有