作家萧红简介――1911年,萧红出生于黑龙江省呼兰县内一个没落地主家庭。写第一部小说《生死场》时,年仅24岁。鲁迅先生爱惜其才,为书作序,奠定了萧红在中国近代文学史上最初的地位,使她身后所有作品得以传世。主要作品有《小城三月》、《马伯乐》、《呼兰河传》、《北中国》等小说及散文、诗歌,约一百万字。由于生活动荡及情感挫折,1942年,年仅三十一岁的萧红病逝于香港。萧红身世凄凉,却在情感生活方面大胆而激进,具有“前卫主义”色彩。作品受生活影响,也独具光芒。素有常新的内容和文采,使她跻身于现代文坛巨匠之林。有关萧红的传记小说七、八部之多,研究文章数百余种,至今仍受到东南亚及欧美读者长时间深情的关注。她的家乡呼兰,设有萧红纪念馆、萧红小学及萧红路等多处景点,提供了读者认识和了解她的机会。
最早读《生死场》,惊异于萧红笔下的东北农村与沈从文湘西的天差地别——两者的取材时间同为上世纪三十年代。然而,只需以我的奶奶外婆们有关苏北农村的"口述历史"来核证,就知道生死场无疑更接近于真实。 ...
评分我不大喜欢读女作家写的书。 书中细腻到骨髓中的情感和断续凄婉到宛如半空残月般的言语叫我对这种书欲罢不能。 我厌恶这种被掉到半空中的感觉。 《生死场》是我第一本接触的女性作家写的书。下一本也是正在读的也是萧红女士的,名字是《呼兰河传》。 读《生死场》时,我的心时...
评分昨晚看邮箱里企鹅的邮件,里面介绍了《狼图腾》的英文翻译者葛浩文。 葛浩文(HOWARD GOLDBLATT)是中国现当代文学的“首席翻译家”,这是夏志清的赞誉。葛浩文翻译了老舍、巴金、冯骥才、张洁、莫言、贾平凹、刘恒、王朔、阿来、苏童、毕飞宇等人的数十部作品。 文中有句话引...
评分萧红的《生死场》写在“九一八”时期,常被誉为国家民族文学之代表,而在当下的环境,当我们带着女性意识重读《生死场》,就会发现其文本所蕴含的更深刻的探讨空间。 我们们试着不把《生死场》局限为民族兴旺的一则寓言来理解,避开这种视角,你就会发现这部作品更大的意向空间...
评分昨晚看邮箱里企鹅的邮件,里面介绍了《狼图腾》的英文翻译者葛浩文。 葛浩文(HOWARD GOLDBLATT)是中国现当代文学的“首席翻译家”,这是夏志清的赞誉。葛浩文翻译了老舍、巴金、冯骥才、张洁、莫言、贾平凹、刘恒、王朔、阿来、苏童、毕飞宇等人的数十部作品。 文中有句话引...
我是曾经拥有过这一本书的,只是如今不知它已流落何方。这部作品完成于一九三四年,是年萧红二十三岁,已显示出大师般的功力,细腻的笔触,冷静的叙述,揭示出北方乡村底层人民的生存状况
评分悲怆
评分我是曾经拥有过这一本书的,只是如今不知它已流落何方。这部作品完成于一九三四年,是年萧红二十三岁,已显示出大师般的功力,细腻的笔触,冷静的叙述,揭示出北方乡村底层人民的生存状况
评分在图书馆找到这本书时已经是很破的了 以致我都不太敢把它放在书包里来会奔波 就这么看完了 能感觉到北方人的冷与硬 以及农民阶级浑浑噩噩的生活 他们和动物一起忙着去生 忙着去死 而在中国遭遇灭亡危机之时 他们到底还是悲壮了一回 就像胡风所说 蚊子似地为死而生的他们现在是巨人似地为生而死了 作者文风在女性中少有的 我倒不怎么觉得作者对于修辞的锤炼不够 如此散漫的描写对这本书的主题内容也未尝不好吧/奇怪的是胡风在后记中丝毫没有提及女性地位的问题 而我回想起来这本书大部分情节都由女性构成 这么想想的确是散漫了些 金枝说她只恨中国人 这么看来作者想要表达的不止是爱不爱国的问题了吧
评分很老的版本。看不太懂,哪怕情节。然而沉重感是一直压在心头的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有