“从前有个霍比特人,住在地洞里。”
霍比特人是一种比矮人个儿还小的人,善良精明而安分守已。毕尔博·巴金斯是他们当中的一个。这天他正在洞门口抽烟,来了大名鼎鼎的术士刚多尔夫,他为巴金斯带来了一队奇怪的客人。
于是巴金斯先生和他们一起开始了可怕的旅程。在途中的一次磨难里,巴金斯无意中得到了那枚神奇的魔戒,世界从此变了……
J.R.R. 托尔金(J.R.R. Tolkien)(1892-1973),英国文豪,天才的语言学家,牛津大学默顿学院英国语言与文学教授,1919—1920年牛津英语词典(OED)的编委。他以瑰丽的想像和精深的语言,建立了一个英语世界的全新神话体系。托尔金的雄心壮志不在于写作一个传奇故事,或一部史诗。在他所创作的一系列中洲史诗中,影响最为深远的是《霍比特人》(The Hobbit: There and Back Again) 和《魔戒》(The Lord of the Rings)。这两部巨作被誉为当代奇幻作品的鼻祖,至今已畅销2.5亿余册,被翻译成60余种语言。美国每年销售的大约一亿本平装书中,就有四分之一可以追溯到托尔金的作品。《魔戒》被美国亚马逊网络书店票选为“两千年以来最重要的书”。由托尔金小说改编的电影《指环王》《霍比特人》掀起21世纪奇幻文艺的全面复兴。世界拜倒在他脚下。
吴刚,上海外国语大学副教授,英美文学博士。教文学教翻译为生,读文学做翻译为乐,嗜书如命的永久性文学青年。
霍比特人不是传说。霍比特人在人类考古学上有一席之位。而托尔金笔下的霍比特人显然丰满可爱的多。他们又矮又可爱,是一帮友爱、快乐的小男人。他们并不漂亮但脾气绝好,性格有些保守和胆怯,但他们打洞和做家务的本领超一流。当然,最让人难忘的还有他们那长满长毛的毛茸茸的...
评分与比尔博.巴金斯擦肩而过,掐指算竟逾十年,跟着觉得自己也老朽,比不得他一百三十又一年长寿,晚岁更一袍一帽马上游,携仙侣,痛痛快快当世外仙翁,十年在他,小零头罢。以十年衡量实际生活里遭怠慢的人际,多半意味着冷却淡忘,老死不予往来。恐怕只得书影罗织的童言世界,才...
评分文 唐骋华 图 资料 继《少年派之奇幻漂流》之后,北美电影市场的注意力被《霍比特人1:意外旅程》吸走了,该片已连续三周摘下票房冠军。一部根据70多年前的奇幻小说改变的电影,为什么到今天还如此受欢迎? 不只是冒险故事 首先当然是故事吸引人——真正的好...
评分“华纳兄弟已获得文景版《霍比特人》《魔戒》的译名使用权,将用于即将上市的电影及未来影像制品的字幕翻译当中。”霍比特人、矮人、精灵、霍比屯……在中国终于有了正式名称! 原名 译名 - 人名 Bilbo Baggins 比尔博·巴金斯 Gandalf 甘道夫 Thorin Oakenshield ...
评分来源:北京青年报(2012年12月14日) 今天,在文学中诞生的“霍比特人”将走遍天下。国外,彼得·杰克逊执导的电影上映;国内,世纪文景推出的新版中译本在多个城市亮相。新版《霍比特人》的译者是上海外国语大学高级翻译学院的吴刚,并收录了作者托尔金亲笔绘制的插图...
老实说,我一开始对这种篇幅厚重的作品是抱有一定程度的抗拒的,总觉得会陷入冗长而空洞的描述中。然而,这部作品完全打破了我的偏见。它的史诗感并非建立在堆砌宏大战争场面的基础上,而是根植于对“文明兴衰”这一母题的深刻洞察。作者构建的世界观是如此的自洽和严谨,每一个种族的风俗、每一个地域的历史遗迹,都像是经过了上千年的打磨才最终定型。我尤其喜欢其中关于语言学和古代契约的描写,那些复杂的条款和晦涩的誓词,读起来竟有一种庄严的仪式感,仿佛我真的触摸到了那些失落的文献。情节的高潮处理得极为巧妙,它不是通过突如其来的爆炸来吸引眼球,而是通过一系列看似微小却连锁反应巨大的事件,如同多米诺骨牌的连锁倒塌,最终导向不可逆转的结局。这种“慢炖”式的张力营造,显示了作者极强的掌控力。读这本书的时候,我常常需要停下来,不是因为读不懂,而是因为需要时间去消化其中蕴含的哲学思辨,那种被带入一个完全不同时空维度的体验,是其他作品难以比拟的。
评分如果你期待的是那种直来直去的英雄冒险,那你可能会在开头感到一丝困惑。这部作品的“冒险”是向内的,是对自身局限性的探索。它的核心驱动力并非寻宝或复仇,而是个体在面对不可抗拒的命运洪流时所展现出的韧性与脆弱。我个人认为,这本书最成功的地方在于它塑造了一群“不完美”的英雄。他们会犯错、会恐惧、会因为私欲而动摇,正是这种真实感,让他们的每一次小小的胜利都显得弥足珍贵。作者对自然环境的描绘也达到了令人惊叹的水平,那些山脉、河流、迷雾,不再是简单的背景板,它们仿佛拥有了自己的生命和意志,成为了故事中沉默却强大的角色,影响着人物的命运走向。我甚至能闻到那种带着泥土和松脂气息的冷空气。每一次翻页,都像是在揭开一层又一层的历史尘封,你会发现,那些被忽略的细节,往往是解开整个谜团的关键钥匙。它要求读者投入全部的注意力,但回报你的,将是远超预期的精神满足感。
评分这部作品的文学性高到令人咋舌。它不像是在讲述一个故事,更像是在吟诵一首关于时间、记忆与遗忘的颂歌。作者的句子结构变化多端,时而使用古典的、长句式的排比,营造出一种古典史诗的厚重感;时而又瞬间切换到短促、精准的对话,将人物的内心焦虑瞬间爆发出来。这种语言上的张弛有度,使得阅读过程充满了惊喜。我尤其欣赏作者在处理“时间观”上的独特视角,它似乎暗示着过去、现在和未来是相互渗透的,很多看似偶然的事件,其实是早已被历史的幽灵所预设。这种宿命论的基调,没有让人感到绝望,反而带来了一种奇特的平静感——接受局限,然后在既定的框架内追求最大的自由。阅读时,我时常会想,作者是如何在如此庞大的叙事结构下,依然能保证每一个小人物的命运轨迹都能得到合理的交代,那种对整体性的把握能力,是大师级的体现。
评分这本书的叙事节奏简直像一场精心编排的歌剧,每一个音符都恰到好处地烘托着宏大的背景。我尤其欣赏作者对人物内心世界的挖掘,那种细腻到令人窒息的挣扎和抉择,读起来让人仿佛能感受到角色皮肤下的脉搏。故事线索的铺陈并非一蹴而就,而是如同古老的藤蔓,缓慢而有力地缠绕上升,最终在一个意想不到的顶点猛烈绽放。我不得不提一下,那种对于“权力”与“责任”之间永恒拉锯的探讨,简直是教科书级别的深度。它没有给出简单的答案,而是将复杂的道德困境赤裸裸地呈现在我们面前,迫使读者必须参与到这场智力与情感的双重角力中。文字的运用上,时而如同一把锋利的雕刻刀,精准地勾勒出场景的轮廓;时而又变成一张温柔的丝网,捕捉住那些稍纵即逝的、关于爱与失落的微妙情绪。读完后,我感觉自己的精神世界被彻底地洗涤了一遍,那些曾经认为坚不可摧的认知,都开始产生了迷人的裂痕,促使我重新审视一切。这不仅仅是一部小说,它更像是一份对人类复杂性进行的详尽人类学报告,只不过披着奇幻的外衣。
评分我必须承认,初次接触时,我被它的“世界构建”吓到了,它庞大到几乎让人感到眩晕。但一旦你接受了它的规则,并愿意跟随作者的指引深入其中,你就会发现,每一个看似多余的设定,其实都服务于最终的主题升华。这本书探讨的不是善恶的二元对立,而是关于“选择”的代价。它将人性中最光明和最晦暗的角落都进行了无情的审视,没有为任何一方进行辩护,只是冷静地记录。最让我震撼的是,它成功地让读者对那些非人类的“他者”产生了深切的共情。通过细致入微的文化差异描写,那些原本感觉遥远的生物,竟然拥有了我们习以为常的悲欢离合。这种超越物种的悲剧意识,极大地拓宽了我的视野。它教会我,真正的史诗,不在于它描绘了多么伟大的战争,而在于它记录了多少微小的个体,在巨大的时代洪流中,如何努力地保有自己那一份脆弱而又珍贵的“人性光辉”。
评分买这本书的时候是个什么样的时代背景?是一个这么多字的书才卖12块钱的年代,是一个奇幻还被翻译作魔幻的年代,是一个封面明明是护戒使者内容却是霍比特人的时代,是一个半兽人还在翻译作小妖精的时代(不知现在的版本有没有改),重读这本书(版本?)或许能把你已经变得墨守成规的奇幻观统统打碎。
评分想当年我是边听《看我72变》边看这本书的,以至于我现在一看到书耳边就会响起那段旋律,一听到专辑里面的歌曲眼前也会浮现出那些文字,浮现起淡绿色的书页……
评分最喜欢的就是这本~~~
评分我真的是先读的前传。。
评分每次出场,索林(Thorin)都要把名字报成一串:索恩(Thráin II)之子索尔(Thrór)之孙,山下之王索林。这就定了调了,横竖得走完。比尔博就快乐多了,图克血统醒来他就去冒险,巴金斯血统占上风他就住在洞穴里〜
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有