在图书馆见到这本书时真的有些功利目的——因为想写一篇关于诗歌翻译的论文。可是,读着读着却渐渐脱离了理性的专业的眼光,越来越拿捏起内心深处隐藏的感性的知觉。现在想来死活都会有一种害怕的感觉,而这种感觉更多的则是根源于自己内心里随着阅读的书页的增厚而积聚起来的...
评分 评分 评分读西方诗,特别是翻译作品,基本大多数都是在YY。真是长期的经验教训啊~~~~~中国翻译界急缺人才。
自由与爱情,普希金的诗大部分是这个主题。当然,还有一些送给友人的或者讽刺诗,也比较有趣。
评分自由与爱情,普希金的诗大部分是这个主题。当然,还有一些送给友人的或者讽刺诗,也比较有趣。
评分自由与爱情,普希金的诗大部分是这个主题。当然,还有一些送给友人的或者讽刺诗,也比较有趣。
评分自由与爱情,普希金的诗大部分是这个主题。当然,还有一些送给友人的或者讽刺诗,也比较有趣。
评分普希金诗选的版本很多,这本是偶然在图书馆看到的。寒假拿回家,读给家人听~ 愿你未来的岁月晴朗,像你现在的清澈目光。人世间存在诸多运气,但愿你最为称心如意。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有