谭载喜,香港浸会大学教授、博士生导师。本科毕业于湖南师范大学英语语言文学专业,硕士、博士毕业于英国埃克塞特大学(University of Exeter)翻译学专业。2000年加入香港浸会大学,2003年获荐入香港“输入内地优秀人才计划”,并有此一直就职于香港浸会大学至今。共出版著、译作10多部、发表论文近200篇。代表性作品包括:《翻译与翻译研究概论——认知·视角·课题》、《西方翻译简史(增订版)》(中国教育部推荐高校研究生教材)、《翻译学》。《奈达论翻译》(香港商务印书馆门市部1985年冬季10大畅销书第1名)、《翻译研究词典》(主译)、《幸运的吉姆》(文学译著);论文主要刊于《中国翻译》。《外语教学与研究》、《外国语》、《外语与外语教学》、《东方翻译》、Meta、Neohelicon、The Translator、Perspectives、Across Languages and Cultures、Babel等国际及中国内地和港台地区主要翻译与外语研究期刊。
发表于2024-11-27
西方翻译简史 2024 pdf epub mobi 电子书
当代之前的翻译史介绍内容过于冗杂,且多是一语带过的人物介绍。 书中明显带有作者自己的主观意见,很多评判之语没有出处,不知是作者自己的评价还是哪边摘抄来的。 一句“伟大的苏联”暴露了作者的思维倾向。还时时提到唯物主义云云。这又不是政治书籍,个人觉得不该有这样的...
评分当代之前的翻译史介绍内容过于冗杂,且多是一语带过的人物介绍。 书中明显带有作者自己的主观意见,很多评判之语没有出处,不知是作者自己的评价还是哪边摘抄来的。 一句“伟大的苏联”暴露了作者的思维倾向。还时时提到唯物主义云云。这又不是政治书籍,个人觉得不该有这样的...
评分当代之前的翻译史介绍内容过于冗杂,且多是一语带过的人物介绍。 书中明显带有作者自己的主观意见,很多评判之语没有出处,不知是作者自己的评价还是哪边摘抄来的。 一句“伟大的苏联”暴露了作者的思维倾向。还时时提到唯物主义云云。这又不是政治书籍,个人觉得不该有这样的...
评分当代之前的翻译史介绍内容过于冗杂,且多是一语带过的人物介绍。 书中明显带有作者自己的主观意见,很多评判之语没有出处,不知是作者自己的评价还是哪边摘抄来的。 一句“伟大的苏联”暴露了作者的思维倾向。还时时提到唯物主义云云。这又不是政治书籍,个人觉得不该有这样的...
评分当代之前的翻译史介绍内容过于冗杂,且多是一语带过的人物介绍。 书中明显带有作者自己的主观意见,很多评判之语没有出处,不知是作者自己的评价还是哪边摘抄来的。 一句“伟大的苏联”暴露了作者的思维倾向。还时时提到唯物主义云云。这又不是政治书籍,个人觉得不该有这样的...
图书标签: 西方翻译史
虽然看得我很想吐,但是我承认还是多好看的。。。
评分好巧啊,今天是读书日,刚好把这本从图书馆借了好久的书读完。第一次读这种纯理论的书,不仅满篇都是理论,还是百家争鸣,看得头好晕,还好作者讲到后面会提一下前面的,要不然真的会忘。另外,越接近现代,理论越抽象,越高级,越多类。书的年代太过久远,只涉及了80年代以前的理论,不知道增订本增到什么程度。
评分烂了皮子的书赶紧拿去复印
评分虽然看得我很想吐,但是我承认还是多好看的。。。
评分烂了皮子的书赶紧拿去复印
西方翻译简史 2024 pdf epub mobi 电子书