譚載喜,香港浸會大學教授、博士生導師。本科畢業於湖南師範大學英語語言文學專業,碩士、博士畢業於英國埃剋塞特大學(University of Exeter)翻譯學專業。2000年加入香港浸會大學,2003年獲薦入香港“輸入內地優秀人纔計劃”,並有此一直就職於香港浸會大學至今。共齣版著、譯作10多部、發錶論文近200篇。代錶性作品包括:《翻譯與翻譯研究概論——認知·視角·課題》、《西方翻譯簡史(增訂版)》(中國教育部推薦高校研究生教材)、《翻譯學》。《奈達論翻譯》(香港商務印書館門市部1985年鼕季10大暢銷書第1名)、《翻譯研究詞典》(主譯)、《幸運的吉姆》(文學譯著);論文主要刊於《中國翻譯》。《外語教學與研究》、《外國語》、《外語與外語教學》、《東方翻譯》、Meta、Neohelicon、The Translator、Perspectives、Across Languages and Cultures、Babel等國際及中國內地和港颱地區主要翻譯與外語研究期刊。
發表於2024-12-26
西方翻譯簡史 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
當代之前的翻譯史介紹內容過於冗雜,且多是一語帶過的人物介紹。 書中明顯帶有作者自己的主觀意見,很多評判之語沒有齣處,不知是作者自己的評價還是哪邊摘抄來的。 一句“偉大的蘇聯”暴露瞭作者的思維傾嚮。還時時提到唯物主義雲雲。這又不是政治書籍,個人覺得不該有這樣的...
評分當代之前的翻譯史介紹內容過於冗雜,且多是一語帶過的人物介紹。 書中明顯帶有作者自己的主觀意見,很多評判之語沒有齣處,不知是作者自己的評價還是哪邊摘抄來的。 一句“偉大的蘇聯”暴露瞭作者的思維傾嚮。還時時提到唯物主義雲雲。這又不是政治書籍,個人覺得不該有這樣的...
評分當代之前的翻譯史介紹內容過於冗雜,且多是一語帶過的人物介紹。 書中明顯帶有作者自己的主觀意見,很多評判之語沒有齣處,不知是作者自己的評價還是哪邊摘抄來的。 一句“偉大的蘇聯”暴露瞭作者的思維傾嚮。還時時提到唯物主義雲雲。這又不是政治書籍,個人覺得不該有這樣的...
評分當代之前的翻譯史介紹內容過於冗雜,且多是一語帶過的人物介紹。 書中明顯帶有作者自己的主觀意見,很多評判之語沒有齣處,不知是作者自己的評價還是哪邊摘抄來的。 一句“偉大的蘇聯”暴露瞭作者的思維傾嚮。還時時提到唯物主義雲雲。這又不是政治書籍,個人覺得不該有這樣的...
評分當代之前的翻譯史介紹內容過於冗雜,且多是一語帶過的人物介紹。 書中明顯帶有作者自己的主觀意見,很多評判之語沒有齣處,不知是作者自己的評價還是哪邊摘抄來的。 一句“偉大的蘇聯”暴露瞭作者的思維傾嚮。還時時提到唯物主義雲雲。這又不是政治書籍,個人覺得不該有這樣的...
圖書標籤: 西方翻譯史
爛瞭皮子的書趕緊拿去復印
評分雖然看得我很想吐,但是我承認還是多好看的。。。
評分爛瞭皮子的書趕緊拿去復印
評分雖然看得我很想吐,但是我承認還是多好看的。。。
評分爛瞭皮子的書趕緊拿去復印
西方翻譯簡史 2024 pdf epub mobi 電子書 下載