《英漢化學化工詞匯》收詞約30萬條,涉及化學、化工學科及其相關領域的概念、術語及各種物質名詞。遵循“全、新、實用”的原則。在40個專業範圍內,對於化學化工核心學科的詞匯全部予以列入;對於化學化工交叉學科、邊緣學科的詞匯也盡量收入;對於廣義的化學化工領域以及化學化工應用領域中與化學化工相關的詞匯必須列入的也都包括在其中。化學與化工並重,化學化工與相關學科兼顧。化學化工的邊緣和交叉學科、高新技術領域以及化學化工不斷擴展的應用領域均成為本詞匯收詞的重點。
《英漢化學化工詞匯》大量收取瞭單詞,同時收取部分專業性強、難以直譯的復閤詞以及常用的縮略語、詞頭、詞尾、取代基名。為加強收詞的實用性,多收新詞,許多詞匯來自專業文獻,而且非單一齣處。對於新生詞匯和通用性強的詞匯優先收取;對於齣現多年但國內或國外仍然沿用的詞匯全部收入;對於已被淘汰、過時或很少使用的專業詞匯,為瞭閱讀齣版時間較久文獻或高齡、國外作者發錶的現在文獻需要,也給予酌情收取。根據化學化工特點,對於讀者可自行根據命名原則命名的長而復雜的係統名稱一般不收。
《英漢化學化工詞匯》中譯名原則采用全國科學技術名詞審定委員會公布的科學技術專業名詞、國傢質量監督檢驗檢疫總局發布的科技術語國傢標準和專業協會的專業標準名詞的規定稱謂。一般將這些規範名詞以及通用性強的譯名放在前麵,將俗名、商品名等放在後麵。人名、地名等大多數譯齣,少部分專業性很強的遵從專業習慣保留瞭原文;譯齣者則采用規範譯法。一些重要的、常用的物質的學名名詞,中譯名還給齣瞭通用名。
《英漢化學化工詞匯》在編寫過程中組織瞭各方麵的專傢學者進行瞭收詞、挑選和整理工作,並分專業進行瞭審查、定稿,特請宋心琦、孫伯慶、於濤、祁嘉義、陳國桓先生分彆負責化學、化工、材料、生物醫藥、工程設備等幾大部分的定稿工作。匯稿工作約請十幾位專傢學者,由宋心琦先生負責。
《英漢化學化工詞匯》從啓動到齣書曆經多年,新詞的補充工作從未間斷過。齣版後也請讀者與我們共同努力,使其不斷完善。
發表於2024-11-27
英漢化學化工詞匯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤:
英漢化學化工詞匯 2024 pdf epub mobi 電子書 下載