本书包括的两篇小说,都以作者实地旅行所得的材料为根据,不但是梅里美最知名的作品,且久已成为世界文学名著。
《嘉尔曼》——这个女主角是个泼辣,风骚,狡黠,凶残,绝不妥协,视死如归的波希米女性的典型;男主角是个头脑简单,意志薄弱,而又强悍执著,杀性极重的西班牙山民。一个是爱情一经消灭,虽生命受到威胁也不能挽回;一个是整个的生涯为爱情牺牲了,丧失爱情即丧失生命,故非手刃爱人,同归于尽不可。
这样一个阴惨壮烈的悲剧,作者却出之以朴素、简洁、客观、冷静的笔调,不加一句按语,不流露一点儿个人的感情。风格的精炼,批评家认为不能增减一字。内容的含蓄,浓缩,使四万余字的中篇给读者的印象不亚于长篇巨著。
《高龙巴》叙述高斯岛民以眼还眼,以牙还牙的“讨血债”的风俗:以恋爱故事作为穿插。轻松活泼,谈笑风生的文章,适与故事的原始情调与血腥味成为对比。
普罗斯佩·梅里美(Prosper Mérimée 1803年9月28日-1870年9月23日)法国现实主义作家,中短篇小说大师,剧作家,历史学家。
梅里美生于法国巴黎一个知识分子家庭,家境富裕。1819年他进入巴黎大学学习法律同时通晓掌握了英语,西班牙语,意大利语,俄语,希腊语与拉丁语。并对古典文学哲学和各国的神秘思想多有涉猎。大学毕业后,他在商业部任职,工作之余经常出入文学团体,结识了司汤达、夏多布里昂作家,自己也开始将写作作为业余爱好。1829年他发表了长篇小说《查理九世时代轶事》,内容为“圣巴托罗缪之夜”。
1834年梅里美被任命为历史文物总督察官,他漫游了西班牙、英国、意大利、希腊及土耳其等国。在对当地文物进行考察之余,他广泛接触各阶层民众,了解轶闻趣事,民间风俗,写了大量的游记,同时积累了小说创作的素材。1829年梅里美写出了《马铁奥·法尔科内》,故事精彩,人物形象鲜明,成为他的代表作品之一。他再接再厉,在同一年又完成了两篇杰作《塔芒戈》与《费德里哥》。
梅里美的女儿嫁给了拿破伦三世,成为了国丈。
梅里美终身衣食无忧,学识渊博,是法国现实主义文学中鲜有的学者型作家。他文字底蕴深厚,虽然不具备司汤达、巴尔扎克等人的锐利批判锋芒,但他在小说中将瑰丽的异域风光,引人入胜的故事情节和性格不循常规的人物结合起来,形成鲜明的画面,是法国现实主义文学中难得一见的手笔,所以仅以十几个短篇就奠定了在法国文学史上颇高的地位。他的代表作《卡门》经法国音乐家比才改编成同名歌剧而取得世界性声誉,“卡门”这一形象亦成为西方文学史上的一个典型。
在汗牛充栋的文学宝库中,《嘉尔曼》是一部篇幅不长的小说。主人公嘉尔曼是一个波希米亚姑娘,能歌善舞,泼辣凶悍,主要替走私贩掠夺者引路,后为沦落为盗的西班牙贵族唐•育结为夫妇。唐•育不愿她像一匹无拘无束的野马自由自在的生活,用尖刀威胁她跟自己离开西班牙,但...
评分在汗牛充栋的文学宝库中,《嘉尔曼》是一部篇幅不长的小说。主人公嘉尔曼是一个波希米亚姑娘,能歌善舞,泼辣凶悍,主要替走私贩掠夺者引路,后为沦落为盗的西班牙贵族唐•育结为夫妇。唐•育不愿她像一匹无拘无束的野马自由自在的生活,用尖刀威胁她跟自己离开西班牙,但...
评分在汗牛充栋的文学宝库中,《嘉尔曼》是一部篇幅不长的小说。主人公嘉尔曼是一个波希米亚姑娘,能歌善舞,泼辣凶悍,主要替走私贩掠夺者引路,后为沦落为盗的西班牙贵族唐•育结为夫妇。唐•育不愿她像一匹无拘无束的野马自由自在的生活,用尖刀威胁她跟自己离开西班牙,但...
评分小时候的我们大概读了太多的大部头名著,西方的世界就像狄更斯的小说里那样,永远是雾气沉沉的。 梅里美的小说却是个另类,看多了西方名著,觉得他有点异类。手法时曾相识,感觉却完全不同。他会用细腻的方法描写野蛮,会在异域的风光中突出人类闪耀的真性情。 是少...
评分1.你们是谁?从哪里来?到哪里去? 这是一个奇怪的、在这颗星球上称得是上独一无二的民族:没有固定的家、家乡、祖国的概念,常年流浪,赶着吱吱嘎嘎的大篷车队,越过千山万水,从一个地方到另一个地方,从一个国度到另一个国度;天性豪放不羁,热情勇敢而又狡黠;对拐骗说谎...
说实话,这本书给我的感觉非常“特别”,当然,这里的“特别”可能更接近于“不知所云”。作者似乎沉迷于构建一个极其宏大、极其复杂的内部世界观,但遗憾的是,他似乎忘了给读者提供一张清晰的地图。大量的术语、生僻的历史背景,以及各种新造的专有名词,像洪水一样涌入,完全不给喘息的机会。我猜想作者一定在幕后做了大量的资料搜集和设定工作,但这些“骨架”并没有被血肉填充起来。故事的推进非常缓慢,大部分篇幅都在进行冗长、晦涩的背景介绍,而真正能牵动人心的冲突点却寥寥无几。那些试图展现深刻哲思的段落,读起来也显得刻意且做作,像是强行塞入的“高深”片段,反而破坏了叙事的流畅性。这本书或许适合极少数对这种硬核设定有异乎寻常耐心的读者,但对于我来说,它更像是一本未完成的设定集,而不是一本引人入胜的小说。阅读过程中,我多次产生了“我到底在读什么”的疑问,这种困惑感贯穿始终。
评分这本书的文笔,怎么说呢,它有着一种令人不安的“用力过猛”感。作者似乎极力想让自己的文字显得华丽、富有诗意,结果却适得其反,造就了一堆堆辞藻堆砌的句子,它们像是不合时宜的装饰品,挂在本应简洁明了的地方。大量使用形容词和副词,试图营造氛围,但最终效果却是让文本变得沉重而臃肿,阅读的流畅性被严重拖慢。我常常觉得,如果把这些不必要的修饰语删掉,核心的故事内容可能只剩下薄薄的几页纸。而且,这种过度修饰似乎也影响了情绪的准确传达。当所有的情感都被夸张地描绘时,读者就失去了辨别真正重要情绪的能力,一切都处于一种“高八度”的状态。这让我想起一些刚开始写作的人,他们急于证明自己“会写”,却忘了写得“对”比写得“多”要重要得多。这本书最需要的是一位严格的编辑,去芜存菁,让文字回归其服务于故事的本质,而不是喧宾夺主,成为阅读的最大障碍。
评分如果说文学作品需要有其内在的张力,那么这本书的张力似乎完全来自于它自身的结构性缺陷。我注意到一个非常突出的问题:情节的安排似乎是随机的,而不是逻辑驱动的。很多重大的转折点并非源于之前事件的必然发展,而是像某种外部的、突如其来的力量强行干预的结果。例如,一个本应是全书高潮的关键冲突,最终却被一个轻描淡写、几乎不值一提的巧合所化解,这极大地削弱了故事的力量感。读到这种地方,读者会感到强烈的被敷衍感,仿佛作者在某个节点实在编不下去了,只好草草收场。更令人沮丧的是,某些重要角色的命运被处理得极其草率,他们的存在似乎仅仅是为了衬托主角,一旦完成“使命”,便迅速退场,连一句像样的告别都没有。这种处理方式,在我看来,是对文学严肃性的一种不负责任,它剥夺了故事应有的重量和回味价值。读完合上书本时,除了感到一种轻微的眩晕,我没有留下任何值得回味的情节或角色印象。
评分这本书简直是场灾难,完全不知道作者在想些什么。我本来对这个题材抱有很大的期待,毕竟封面设计得还算吸引人,但读进去之后,感觉就像是掉进了一个迷宫,找不到任何逻辑可言。情节发展毫无章法,人物塑造更是扁平得可怜。主角的行为动机总是令人摸不着头脑,上一秒还在做着英勇的决定,下一秒就突然变得懦弱不堪,仿佛作者只是为了推动剧情而强行安排。更让人抓狂的是,语言表达上的混乱。句子结构东拼西凑,时不时冒出一些生硬的、不符合语境的词汇,读起来非常费劲。我得一遍遍回读才能勉强理解作者想表达的意思,可即便理解了,内容本身也乏善可陈。如果说文学作品是思想的载物,那这本书充其量就是一堆漂浮的泡沫,看起来热闹,一戳就破。我强忍着读完了,唯一的感受就是浪费时间,希望以后能有更成熟的作品出现,而不是这种让人精神内耗的阅读体验。
评分我必须承认,在阅读这本书的过程中,我体验到了一种近乎荒谬的疏离感。作者的叙事视角切换得异常频繁,而且毫无预警。前一刻还在体验角色内心最隐秘的挣扎,下一秒笔锋一转,就变成了一种冷漠的、全知全能的上帝视角,用一种极其平铺直叙的口吻描述着场景,仿佛在写一份官方报告。这种跳跃性让读者很难与角色建立起有效的情感联结。你想为某个角色的困境感到揪心,但视角突然抽离,让你又被拉回一个旁观者的位置,情感体验被打断得支离破碎。此外,书中的对话部分也令人费解。角色们似乎都患有一种“过度阐述”的毛病,他们很少用潜台词交流,而是将内心活动和盘托出,这种直白的沟通方式,在现实中几乎不存在,反而使得人物显得非常不真实,像是提线木偶在执行既定的台词。这本书的阅读体验更像是在观察一出舞台剧,但灯光、布景和演员的走位都非常错乱,让人看得云里雾里。
评分中学。
评分页85,《嘉尔曼》完,《高龙巴》第四章完。
评分不是傅雷翻译的,是杨松河翻译的,不错
评分爱情有什么了不起
评分比执着自由卡门更吸引人的复仇女神。她的眼中燃烧着复仇的火焰,让人战栗又觉得难以抗拒。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有