來自Wiki:
保羅·科爾賀(Paulo Coelho 1947年8月24日-)巴西著名作家,以「牧羊少年奇幻之旅」成為世界知名作家。又譯做保羅·科埃略。
保羅·科爾賀出生於巴西的里約熱內盧。青年時就讀法律學校,1970年放棄學業到墨西哥、秘魯、玻利維亞、智利、歐洲、北非一帶旅行。1972年時他回到巴西,一開始是替流行音樂寫歌詞,曾和許多巴西著名的音樂製作人如Raul Seixas合作過。1974年他曾被短暫囚禁過,當時他涉嫌參與無政府主義的社會運動。
目前保羅·科爾賀和妻子Christina住在巴西里約熱內盧。
发表于2024-12-29
Sur le bord de la rivière Piedra, je me suis assise et j'ai pleuré 2024 pdf epub mobi 电子书
恕我寡聞,之前從未讀過Paulo Coelho的中文譯本。 04年剛到F國認識M,他推薦我那本《煉金術士》(O Alquimista),是英文版。他說之所以如此熱愛這本書,是因幼時曾有過與牧羊少年類似的經歷:在自家花園挖出一小罎舊硬幣,銅的,已經生銹發綠。他後來翻查過許多資料,很肯定地...
评分原文是西班牙语,看的是法语译本。两种语言相似度高,即使是译本损失貌似不大。一年前看的,具体情节有些记不清了。孤独的小女生,神职小男生,最后好像是在一起了。故事进展较慢。但当时看下来的感觉就是好看。有点揪心,吊胃口。 语言难度中等稍偏下,当时都没怎么用词典。我...
评分原文是西班牙语,看的是法语译本。两种语言相似度高,即使是译本损失貌似不大。一年前看的,具体情节有些记不清了。孤独的小女生,神职小男生,最后好像是在一起了。故事进展较慢。但当时看下来的感觉就是好看。有点揪心,吊胃口。 语言难度中等稍偏下,当时都没怎么用词典。我...
评分原文是西班牙语,看的是法语译本。两种语言相似度高,即使是译本损失貌似不大。一年前看的,具体情节有些记不清了。孤独的小女生,神职小男生,最后好像是在一起了。故事进展较慢。但当时看下来的感觉就是好看。有点揪心,吊胃口。 语言难度中等稍偏下,当时都没怎么用词典。我...
评分原文是西班牙语,看的是法语译本。两种语言相似度高,即使是译本损失貌似不大。一年前看的,具体情节有些记不清了。孤独的小女生,神职小男生,最后好像是在一起了。故事进展较慢。但当时看下来的感觉就是好看。有点揪心,吊胃口。 语言难度中等稍偏下,当时都没怎么用词典。我...
图书标签: PauloCoelho 西班牙小说法语译本 巴西 Paulo Coelho
讀的是法文版。出版社提供的内容簡介:
Une histoire d'amour renferme tous les secrets du monde. Pilar et son compagnon se sont connus dans l'enfance, éloignés au cours de leur adolescence, et voici qu'ils se retrouvent onze ans plus tard. Elle, une femme à qui la vie a appris à être forte et à ne pas se laisser déborder par ses sentiments. Lui, un homme qui possède le don de guérir les autres et cherche dans la religion une solution à ses conflits intérieurs.
Tous deux sont unis par le désir de changer et de poursuivre leurs rêves. Pour y parvenir, il leur faudra surmonter bien des obstacles : la peur de se donner, le sentiment de la faute, les préjugés. Pilar et son compagnon décident alors de se rendre dans un petit village des Pyrénées, pour découvrir leur propre vérité.
S'il relate avec poésie, et des dialogues très modernes, une rencontre amoureuse, Paulo Coelho nous plonge aussi dans les mystères de la divinité. Car, rappelle-t-il, « l'expérience spirituelle est avant tout une expérience pratique d'amour ».
叮~正中下怀
评分我坐在彼德拉河畔哭泣。读了一半,无趣,失望。
评分一口气读完
评分叮~正中下怀
评分当年在AF选了半天结果是西班牙原文,法语译本,气死我了。但看下去挺不错的,很好看。有点揪心。当爱情遇上宗教。
Sur le bord de la rivière Piedra, je me suis assise et j'ai pleuré 2024 pdf epub mobi 电子书