跨文化語用學語料收集方法研究

跨文化語用學語料收集方法研究 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:外語教學與研究齣版社
作者:洪崗
出品人:
頁數:189
译者:
出版時間:2005-11
價格:9.90元
裝幀:
isbn號碼:9787560051628
叢書系列:
圖書標籤:
  • 跨文化
  • 跨文化語用學
  • 語料收集
  • 研究方法
  • 語言學
  • 語用學
  • 文化差異
  • 語料庫
  • 數據分析
  • 學術研究
  • 語言使用
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《跨文化語用學語料收集方法研究》是一本深入探討跨文化語用學研究中語料收集核心問題的學術專著。語料,作為語用學研究的基石,其質量直接決定瞭研究的有效性和結論的可靠性。本書並非一篇單純的文獻綜述,而是基於作者多年實踐經驗和對現有方法的審慎評估,係統性地梳理、分析並提齣瞭一係列更具前瞻性和可操作性的語料收集策略。 本書的撰寫初衷,源於當前跨文化語用學研究在語料收集環節普遍存在的挑戰。不同文化背景下的交流行為,其隱含的意義、得體的錶達方式以及潛在的語用失誤,往往是微妙且難以捕捉的。傳統的語料收集方法,如依賴二手資料、簡單的觀察記錄,抑或是不夠嚴謹的訪談設計,都可能導緻收集到的語料無法真實地反映跨文化語境下的語用現象,甚至可能帶有研究者自身的文化偏見。 因此,本書將重點聚焦於以下幾個關鍵領域: 第一部分:跨文化語用學語料的特性與挑戰 在深入探討方法之前,本書首先界定瞭跨文化語用學研究的獨特語料需求。我們將考察語言在不同文化語境下的功能性差異,包括但不限於:禮貌策略的多樣性、會話含蓄性的錶達方式、否定形式的文化傾嚮、提問與迴答的規範,以及情感錶達的跨文化變異等。同時,我們也深入分析瞭在跨文化語境下收集語料所麵臨的普遍挑戰,例如: 文化適應性問題: 如何設計能夠適應不同文化受訪者認知習慣和錶達方式的收集工具和流程。 情境真實性問題: 如何在確保語料真實性的同時,盡可能地模擬真實的跨文化交流情境。 研究者偏見問題: 如何識彆並盡量規避研究者自身文化背景可能帶來的解讀偏差。 跨文化對比的均衡性問題: 如何確保所收集的語料在不同文化群體之間具有可比性,避免樣本偏差。 倫理考量: 在跨文化語境下,如何保障受訪者的知情同意、隱私權以及避免文化侵犯。 第二部分:傳統語料收集方法的審視與創新 本書對現有的多種語料收集方法進行瞭係統性的迴顧和評價,並在此基礎上提齣瞭改進和創新的思路。這些傳統方法包括: 自然觀察法: 探討其在跨文化語境下的適用性、局限性以及如何通過係統化的觀察框架來提高信度和效度。 訪談法: 細緻分析瞭結構式訪談、半結構式訪談和非結構式訪談在跨文化語用學研究中的優劣,並重點介紹瞭如何設計具有文化敏感性的訪談提綱和訪談技巧。 問捲法: 討論瞭跨文化問捲設計的原則,包括詞匯的選擇、句法結構、文化特異性詞匯的處理以及量錶的文化適應性檢驗。 日記法/自述法: 評估瞭這種方法在捕捉個體語用體驗方麵的潛力,並提齣瞭在跨文化情境下使用該方法時需要注意的事項。 二手資料分析: 探討瞭利用文學作品、電影、新聞報道等非直接收集的語料進行跨文化語用分析的可能性,以及在選擇和解讀這些資料時需要遵循的原則。 在此基礎上,本書將重點介紹並詳細闡述以下更具創新性的語料收集方法,這些方法旨在剋服傳統方法的不足,更有效地捕捉跨文化語用現象: 任務型語料收集: 設計具有明確語用任務的活動,引導參與者在完成任務的過程中自然地展現其跨文化語用行為。我們將深入探討如何設計這些任務,使其既能激發真實的語用策略,又能便於記錄和分析。 情景模擬法: 創造逼真的跨文化交流場景,讓參與者在模擬情境中進行互動,並進行錄音、錄像等記錄。本書將詳細介紹如何構建具有文化代錶性的模擬情境,以及如何引導參與者的互動以獲取高質量的語料。 視頻分析法: 強調視頻記錄在捕捉非語言綫索(如麵部錶情、肢體語言、語調等)方麵的重要作用,並介紹如何運用視頻分析技術對跨文化語用行為進行多模態解讀。 互譯法(Back-translation)的應用與反思: 深入探討互譯法在確保跨文化語料的語言準確性和文化等效性方麵的作用,並對其在實際操作中可能遇到的問題進行反思和提齣優化建議。 語料庫方法與語用學研究的結閤: 介紹如何利用現有的跨文化語料庫,以及如何構建專門針對跨文化語用研究的新型語料庫。重點關注語料庫的標注體係設計、檢索策略以及如何從中提取有價值的語用信息。 第三部分:語料收集過程中的關鍵環節與質量控製 除瞭具體的方法論,本書還將對語料收集過程中的一係列關鍵環節進行深入剖析,並提齣相應的質量控製策略: 研究設計的嚴謹性: 強調研究問題、研究目標與語料收集方法之間的匹配性,以及如何進行有效的預研究(pilot study)來檢驗和完善收集方案。 招募與篩選參與者: 探討如何根據研究目標,科學閤理地招募來自不同文化背景且具有代錶性的參與者,以及如何進行有效的篩選,確保樣本的適切性。 數據記錄與管理: 介紹如何在跨文化語料收集過程中,建立規範的數據記錄和管理流程,包括錄音、錄像設備的選用,信息標記,以及數據的存儲和備份。 語料轉寫與標注: 詳細講解跨文化語料的轉寫原則,包括語音轉寫、對話結構標注,以及針對語用現象的標注體係設計,例如禮貌標記、否定標記、會話含義標記等。 數據分析的規範化: 簡要提及語料分析的常見方法(如內容分析、話語分析),並強調在跨文化語境下進行數據分析時,需要特彆注意的文化因素和解釋的審慎性。 第四部分:案例分析與實踐指導 為瞭使理論更具說服力,本書將穿插多個精心設計的跨文化語用學語料收集案例分析。這些案例將涵蓋不同的文化組閤、不同的語用現象,以及不同的收集方法。通過對這些案例的詳細解讀,讀者可以直觀地瞭解各種方法在實際操作中的應用情況、遇到的問題以及解決方法。 最後,本書將為讀者提供一份詳細的跨文化語用學語料收集實踐指南,涵蓋從研究初期規劃到最終語料整理的每一個步驟。我們希望通過這本書,能夠為從事跨文化語用學研究的學者、研究生提供一套係統、全麵且實用的語料收集理論框架和操作手冊,從而提升跨文化語用學研究的科學性和深度,並為理解和促進不同文化之間的有效溝通貢獻力量。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

翻開《跨文化語用學語料收集方法研究》,我立刻被其係統性的框架所吸引。作者並非零散地介紹各種語料收集技巧,而是將其置於跨文化語用學的宏大理論背景下進行審視。書中對不同語用學理論流派,如格萊斯閤作原則、會話含義、關聯理論、社會語用學等,如何影響語料收集策略的論述,讓我對語料收集的“為什麼”有瞭更深的理解。原來,語料收集並非盲目為之,而是服務於特定的理論假設和研究問題。例如,在研究禮貌策略時,不同的禮貌理論會指導研究者去收集不同類型和情境下的語言數據。作者還對語料的“規模”與“深度”進行瞭富有啓發性的討論。是追求大樣本的統計學意義,還是深入挖掘小樣本的豐富細節?書中為這兩種取嚮提供瞭不同的方法論支持,並鼓勵研究者根據自己的研究目標做齣明智的選擇。我尤其欣賞書中關於“語料標注”的章節。如何對語料進行準確、一緻的標注,是後續語料分析的關鍵。作者詳細介紹瞭各種標注的維度,如語法、語義、語用、語篇、社會語言學特徵等,並提供瞭多種標注工具和規範的參考。這讓我意識到,語料收集的工程量遠比我最初想象的要大得多。

评分

《跨文化語用學語料收集方法研究》一書,宛如一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿越瞭復雜的語料收集迷宮。作者在開篇就旗幟鮮明地提齣瞭語料收集的核心問題:如何獲取“真實”且“有效”的跨文化語用語料。這不僅僅是一個技術層麵的問題,更是一個關乎研究視域和研究倫理的根本性議題。書中對不同語料來源的辨析,從天然語料到實驗語料,再到數字語料,都進行瞭深入的探討。我特彆被書中關於“數字語料”收集的討論所吸引。在信息爆炸的時代,互聯網、社交媒體等海量數據為語用學研究提供瞭前所未有的機遇,但同時也帶來瞭新的挑戰。如何從浩如煙海的網絡信息中篩選齣具有研究價值的跨文化語用語料?如何確保這些語料的真實性和代錶性?作者為這些問題提供瞭富有洞見的解答,比如利用特定的檢索工具、對語料進行預處理和清洗,以及引入新的語料挖掘技術。書中還強調瞭研究者自身在語料收集過程中的角色和責任,包括如何保持客觀性、避免主觀臆斷,以及如何保護被研究者的隱私。這種對研究全過程的細緻關照,讓我深感這本書不僅是一本方法論著作,更是一本關於如何成為一名閤格的跨文化語用學研究者的指南。

评分

我懷著極大的期待翻開瞭《跨文化語用學語料收集方法研究》,它並沒有讓我失望,反而為我打開瞭一扇全新的學術視野。書中對語料庫建設與管理的詳細介紹,是我之前從未接觸過的領域。作者不僅講解瞭如何從零開始構建一個語料庫,還探討瞭不同規模和性質的語料庫在跨文化語用學研究中的應用價值。例如,如何利用大規模的平行語料庫來進行翻譯語用學的研究?如何利用特定社群的對話語料庫來分析語用策略的文化差異?這些具體的應用場景,讓我對語料庫的強大功能有瞭直觀的認識。書中還對各種語料分析軟件和工具進行瞭介紹和評價,這對於正在進行或計劃進行相關研究的學者來說,無疑是寶貴的資源。我甚至開始思考,自己能否利用這些工具來處理我正在進行的一些語言觀察數據。這本書不僅僅是理論的堆砌,更充滿瞭實踐的指導意義,它讓我看到瞭將抽象的語用學理論轉化為可操作的、可量化的研究過程的無限可能。

评分

《跨文化語用學語料收集方法研究》一書,如同為我量身打造的“研究工具箱”,裏麵裝滿瞭各種精良的工具和操作指南。作者在書中對不同文化背景下的語用現象進行瞭深入的分析,並以此為基礎,闡述瞭如何設計具有跨文化敏感性的語料收集方案。我尤其對書中關於“文化轉譯”的討論印象深刻。在跨文化語用學研究中,我們常常需要將一個文化中的語言現象理解並轉化為另一個文化中的錶達,這其中充滿瞭挑戰。作者如何通過精心設計的語料收集方法,來捕捉這種文化轉譯過程中的細微差彆,讓我受益匪淺。例如,在研究委婉語的使用時,不同文化背景下的委婉錶達方式可能截然不同,如何通過對比研究來收集能夠反映這種差異的語料,書中給齣瞭詳細的指導。此外,書中對“語料的有效性”的探討也讓我茅塞頓開。語料的有效性不僅僅在於其真實性,更在於它是否能夠真實地反映研究者所要探究的語用現象,是否能夠有力地支持研究者的論點。這種對語料質量的極緻追求,讓我看到瞭嚴謹治學的典範。

评分

這本書,《跨文化語用學語料收集方法研究》,讓我對“語料”二字有瞭全新的認識。在閱讀之前,我可能認為語料隻是堆積的文本,但這本書讓我明白,語料是活生生的語言行為的載體,是探究語言奧秘的鑰匙。作者在書中對各種語料收集的“倫理考量”進行瞭細緻的闡述,比如如何獲得被研究者的知情同意,如何保護他們的隱私,以及如何在研究報告中恰當地引用語料。這些內容對於任何一個從事社會科學研究的人來說,都至關重要。我尤其欣賞書中關於“文化敏感性”的強調。在跨文化語用學研究中,研究者必須時刻保持警惕,避免將自身的文化視角強加於被研究的文化。如何設計不帶偏見的語料收集工具,如何避免對語料進行文化層麵的誤讀,這些都是書中著重探討的問題。我甚至能感受到作者在撰寫此書時,反復權衡、推敲的學術態度。這讓我明白,語料收集不僅僅是技術層麵的操作,更是一種對人類語言和社會文化深刻理解和尊重的體現。

评分

讀罷《跨文化語用學語料收集方法研究》,我感覺自己像是在一個巨大的語言實驗室裏完成瞭一次沉浸式的實習。書中詳盡闡述的各種語料收集技術,如訪談法、問捲調查法、觀察法、文本分析法,以及更具創意的“語境模擬法”,都讓我大開眼界。作者並非僅僅羅列這些方法,而是深刻剖析瞭每種方法在跨文化語用學研究中的適用性、優缺點,以及在實際操作中可能遇到的挑戰。特彆是關於跨文化語用學研究中“文化偏見”的規避,書中給齣瞭非常具體的指導。如何設計不帶文化預設的提問?如何識彆和過濾掉因文化差異而産生的誤解?這些都是在實際研究中必須麵對的難題,而作者通過豐富的案例分析,為我提供瞭切實可行的解決方案。我注意到書中對“情境化語料”的強調,這讓我理解到,孤立的語言片段很難真實反映語用行為的全部。必須充分考慮語言使用的社會、文化、心理等多個維度的情境因素,纔能真正捕捉到語用意義的生成和理解過程。例如,書中關於如何通過參與式觀察法來收集日常對話中的非正式語用語料,詳細描述瞭研究者如何融入被研究社群,細緻觀察和記錄真實的語言互動,這種深入田野的考察方式,讓我感受到瞭研究的溫度和真實。

评分

《跨文化語用學語料收集方法研究》這本書,對我而言,是一次艱辛但收獲頗豐的學術探索之旅。作者在書中對語料收集中的“誤差來源”進行瞭深入的剖析,並為如何規避這些誤差提供瞭詳細的指導。我印象特彆深刻的是關於“觀察者效應”的討論。當研究者齣現在研究現場時,被研究者的行為可能會受到影響,從而導緻語料的非真實性。書中提齣瞭一些巧妙的解決方案,比如采用隱蔽式觀察、引入第三方觀察者、或者利用自動化數據收集工具等。此外,作者還對“語料的有效性”進行瞭多維度的解讀,不僅僅是真實性,還包括代錶性、相關性、以及可分析性。如何確保收集到的語料能夠有效地迴答研究問題,並且能夠被後續的分析所利用,這些都是書中著重強調的內容。我甚至能感受到作者在撰寫此書時,為瞭使內容更具可操作性,付齣瞭多少心血。它不僅僅是一本學術著作,更是一本充滿智慧和實踐經驗的“操作手冊”。

评分

《跨文化語用學語料收集方法研究》這本書,讓我第一次深刻體會到,一個看似簡單的“收集方法”背後,竟然蘊含著如此復雜而精妙的設計。作者在書中對各種語料收集的設計要素進行瞭分解,從研究目的的明確,到研究對象的確定,再到研究方法的選擇,每一個環節都環環相扣,嚴謹有序。我特彆對書中關於“語料的魯棒性”的討論感到震撼。如何收集能夠經受住各種檢驗、具有高可信度的語料?書中提供瞭一係列的方法,例如多源驗證、三角互證等,讓我大開眼界。我甚至開始反思自己以往在學習和研究中,可能忽略瞭對語料質量的嚴格把關。作者還對不同類型和規模的語料庫進行瞭分類介紹,並分析瞭它們在特定跨文化語用學研究中的優勢和局限性。例如,大型平衡語料庫在宏觀語用模式的研究中具有優勢,而小型專題語料庫則更適閤進行微觀語用現象的深入挖掘。這種細緻的區分,為研究者提供瞭清晰的理論指導。

评分

這本《跨文化語用學語料收集方法研究》在我手中翻開,一股嚴謹的學術氣息撲麵而來,仿佛置身於一個由數據構建的語言王國。我原本對語料收集這個概念隻是模糊的瞭解,認為它無非是找一些文本、錄音,然後加以整理。然而,隨著閱讀的深入,我纔意識到這項工作背後蘊含著多麼精妙的理論和繁復的操作。作者通過細緻的梳理,為我揭示瞭語料收集的“前世今生”,從早期零散的經驗積纍,到如今係統化、規範化的研究範式。我尤其對書中關於不同語用學理論如何指導語料收集的論述印象深刻。例如,在討論基於證據的語用學時,作者詳細闡述瞭如何設計實驗來收集能夠證明或證僞特定語用假設的真實語料。這種理論與實踐的緊密結閤,讓我看到瞭語料收集不僅僅是“拿來主義”,更是對語言行為進行深入探究的科學方法。書中對語料庫建設的探討也極具啓發性。從語料的規模、多樣性、代錶性,到編碼的精細度、標注的準確性,每一個環節都直接關係到研究的質量和結論的可信度。我甚至能想象齣作者在實驗室裏,與學生們一起,為瞭一個微妙的語用現象,反復推敲語料的選取標準,設計嚴謹的抽樣方案,那種一絲不苟的研究精神,讓我肅然起敬。這本書不僅僅是方法論的介紹,更是一種對學術嚴謹性的極緻追求的展現,它教會我如何以一種更科學、更審慎的態度去審視和處理語言數據。

评分

《跨文化語用學語料收集方法研究》這本書,對我來說,是一次意義非凡的“方法論啓濛”。在閱讀之前,我對語料收集的理解僅停留在“找數據”的層麵,缺乏係統性的認識。這本書則為我構建瞭一個完整的語料收集知識體係。作者從語料收集的原則齣發,深入淺齣地闡述瞭如何進行研究設計,包括確定研究對象、選擇語料類型、設計收集工具等。書中對“橫嚮研究”與“縱嚮研究”在語料收集上的差異分析,以及如何根據研究問題的性質來選擇閤適的語料收集方法,都非常有指導意義。我尤其關注書中關於“非典型語料”的處理。在跨文化研究中,我們常常會遇到一些意料之外的語言現象,如何將這些“意外”轉化為有價值的研究素材,而不簡單地將其排除在外?書中提供瞭一些創新的思路,例如利用“案例研究法”來深入探究個彆具有代錶性的語料。此外,作者還強調瞭語料收集的“動態性”,即語料收集並非一成不變,而是需要隨著研究的深入而不斷調整和完善。這種靈活的研究態度,讓我看到瞭學術研究的生命力。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有