穆宏燕,1966年生,四川人,1982年考入北京大學東語係波斯語專業,1990年獲波斯語言文學碩士學位,現為中國社會科學院外國文學研究所副研究員,東方室主任,北京大學東方文學研究中心特聘研究員。發錶和齣版瞭十多種學術論文和譯著,2003年12月獲伊朗文化部頒發的“中伊文化交流突齣貢獻奬”。參與翻譯的“波斯經典文庫”叢書獲2003年伊朗第十屆國傢圖書交最高奬、2003年中國第六屆全國優秀外國文學圖書奬一等奬、第六屆中國國傢圖書奬榮譽奬。
發表於2024-11-27
鳳凰再生 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 曆史
接觸的第一本伊朗詩歌書籍,對此愛不釋手,也大喊,值得一遍遍重溫。西方對於文化話語權的掌握,導緻波斯詩歌在我國文學中處於邊緣化地位。可實際上,波斯詩人魯達基、海亞姆、薩迪、哈菲茲等人,在美國歐洲都有著不可忽視的影響力。穆老師有著深厚的學識與翻譯功底,最重要的是一顆對萬物充滿興趣與好奇的心,讓她在波斯文學的領域不斷前進。本書涉及的伊朗現代詩歌,在伊朗國內也是處於爭議地位,這無疑給研究增加難度。可是對於波斯語後輩而言,這本書就是一扇窗戶,一片春風,也是一顆種子。同時,第一次見到穆老師請教問題並請求在這本書上簽名時,感受到瞭一名學者的風度。看書吧!你會愛上尼瑪的灑脫,福露格的氣韻! 秀發似網纏且纏,紅唇如蜜嘆復嘆,相會誓言空又空,離彆之痛添再添——莫拉維(穆宏燕譯)
評分接觸的第一本伊朗詩歌書籍,對此愛不釋手,也大喊,值得一遍遍重溫。西方對於文化話語權的掌握,導緻波斯詩歌在我國文學中處於邊緣化地位。可實際上,波斯詩人魯達基、海亞姆、薩迪、哈菲茲等人,在美國歐洲都有著不可忽視的影響力。穆老師有著深厚的學識與翻譯功底,最重要的是一顆對萬物充滿興趣與好奇的心,讓她在波斯文學的領域不斷前進。本書涉及的伊朗現代詩歌,在伊朗國內也是處於爭議地位,這無疑給研究增加難度。可是對於波斯語後輩而言,這本書就是一扇窗戶,一片春風,也是一顆種子。同時,第一次見到穆老師請教問題並請求在這本書上簽名時,感受到瞭一名學者的風度。看書吧!你會愛上尼瑪的灑脫,福露格的氣韻! 秀發似網纏且纏,紅唇如蜜嘆復嘆,相會誓言空又空,離彆之痛添再添——莫拉維(穆宏燕譯)
評分接觸的第一本伊朗詩歌書籍,對此愛不釋手,也大喊,值得一遍遍重溫。西方對於文化話語權的掌握,導緻波斯詩歌在我國文學中處於邊緣化地位。可實際上,波斯詩人魯達基、海亞姆、薩迪、哈菲茲等人,在美國歐洲都有著不可忽視的影響力。穆老師有著深厚的學識與翻譯功底,最重要的是一顆對萬物充滿興趣與好奇的心,讓她在波斯文學的領域不斷前進。本書涉及的伊朗現代詩歌,在伊朗國內也是處於爭議地位,這無疑給研究增加難度。可是對於波斯語後輩而言,這本書就是一扇窗戶,一片春風,也是一顆種子。同時,第一次見到穆老師請教問題並請求在這本書上簽名時,感受到瞭一名學者的風度。看書吧!你會愛上尼瑪的灑脫,福露格的氣韻! 秀發似網纏且纏,紅唇如蜜嘆復嘆,相會誓言空又空,離彆之痛添再添——莫拉維(穆宏燕譯)
評分接觸的第一本伊朗詩歌書籍,對此愛不釋手,也大喊,值得一遍遍重溫。西方對於文化話語權的掌握,導緻波斯詩歌在我國文學中處於邊緣化地位。可實際上,波斯詩人魯達基、海亞姆、薩迪、哈菲茲等人,在美國歐洲都有著不可忽視的影響力。穆老師有著深厚的學識與翻譯功底,最重要的是一顆對萬物充滿興趣與好奇的心,讓她在波斯文學的領域不斷前進。本書涉及的伊朗現代詩歌,在伊朗國內也是處於爭議地位,這無疑給研究增加難度。可是對於波斯語後輩而言,這本書就是一扇窗戶,一片春風,也是一顆種子。同時,第一次見到穆老師請教問題並請求在這本書上簽名時,感受到瞭一名學者的風度。看書吧!你會愛上尼瑪的灑脫,福露格的氣韻! 秀發似網纏且纏,紅唇如蜜嘆復嘆,相會誓言空又空,離彆之痛添再添——莫拉維(穆宏燕譯)
評分接觸的第一本伊朗詩歌書籍,對此愛不釋手,也大喊,值得一遍遍重溫。西方對於文化話語權的掌握,導緻波斯詩歌在我國文學中處於邊緣化地位。可實際上,波斯詩人魯達基、海亞姆、薩迪、哈菲茲等人,在美國歐洲都有著不可忽視的影響力。穆老師有著深厚的學識與翻譯功底,最重要的是一顆對萬物充滿興趣與好奇的心,讓她在波斯文學的領域不斷前進。本書涉及的伊朗現代詩歌,在伊朗國內也是處於爭議地位,這無疑給研究增加難度。可是對於波斯語後輩而言,這本書就是一扇窗戶,一片春風,也是一顆種子。同時,第一次見到穆老師請教問題並請求在這本書上簽名時,感受到瞭一名學者的風度。看書吧!你會愛上尼瑪的灑脫,福露格的氣韻! 秀發似網纏且纏,紅唇如蜜嘆復嘆,相會誓言空又空,離彆之痛添再添——莫拉維(穆宏燕譯)
鳳凰再生 2024 pdf epub mobi 電子書 下載