西方思想經典即便都譯成瞭漢語,不等於漢語學界有瞭解讀能力。西學典籍的漢譯曆史雖然僅僅百年,積纍已經不菲,學界的讀解似乎仍然在吃夾生飯——甚至吃生米,消化不瞭。翻譯西方學界詮釋西學經典的論著,充分利用西方學界整理舊故的穩妥成就,於庚續清末以來學界理解西方思想傳統的未盡之業意義重大。譯界並非不熱心翻譯西方學界的研究論著,甚至不乏龐大譯叢之舉。顯而易見的是,這類翻譯的選題基本上停留在通史或評傳階段,未能嚮有解釋深度的細讀方麵邁進。設計這套“西方傳統:經典與解釋”,旨在推進學界對西方思想大傳統的深度理解。選題除顧及諸多亟待填補的研究空白(包括一些經典著作的翻譯),尤其注重選擇思想大傢和篤行純學的思想史傢對經典的解讀。
挺不錯的,關於伽達默爾通信也挺好的。施特勞斯自視海德格爾弟子,實則是卡西爾指導的博士,與海德格爾嫡係大弟子伽達默爾對話,也是一件有趣事情。
评分粗略的用瞭2個小時掃過一遍,有些細節性的東西的確難以搞懂,尤其是關於雙方書籍之間的討論。很可惜,有些書搞不到,即便弄到也不一定能夠都看完。那就隻能通過字裏行間去弄懂本人信中的意思。施特勞斯無疑在古典政治哲學上的地位是無爭論的,即便在未來一段時間産生更加具有深刻洞察力、理解力、開創性的哲人。那也是站在施特勞斯的肩膀上的巨人。這一點是無需贅言的。
评分就記得施特勞斯的字跡很令人發指瞭
评分現在讀這本書的感覺就是自己挖瞭個大坑,最後不得不把它填起來。這麼晦澀的一本書居然還有人研究它……真是受虐狂……
评分對於柏拉圖的分析是最為精道和厲害的,把文藝論和敘事學的理論引入古典哲學研究中。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有