加西亞·馬爾剋斯1927年3月6日生於哥倫比亞阿拉卡塔卡。1940年遷居首都波哥大。1947年入波哥大大學攻讀法律,並開始文學創作。1948年因哥倫比亞內戰中途輟學。不久他進入報界,任《觀察傢報》記者。1955年,他因連載文章揭露被政府美化瞭的海難而被迫離開哥倫比亞,任《觀察傢報》駐歐洲記者。1960年,任古巴拉丁通訊社記者。1961年至1967年,他移居墨西哥,從事文學、新聞和電影工作。之後他主要居住在墨西哥和歐洲,繼續其文學創作。1975年,他為抗議智利政變舉行文學罷工,擱筆5年。1982年,獲諾貝爾文學奬,並任法國西班牙語文化交流委員會主席。1982年,哥倫比亞地震,他迴到祖國。1999年得淋巴癌,此後文學産量遽減,2006年1月宣布封筆。
《番石榴飄香》裏有專門章節敘述馬爾剋斯創作《族長的沒落》經過。
“是用密碼寫就的自傳。
是一部特彆難以深入的小說,我當時真是寸步難行。我是一個作傢,但是我和讀者一樣遵循一個準則:要是對一部作品不感興趣,就立即放下。總有舊筆重提的最佳時間的。
那是描寫權力的孤獨的一首詩。
因為我就像寫詩一樣,一個字一個字地寫的。開始的時候,有好幾個星期我隻寫齣瞭一行字。
在我所有的作品裏,我認為這部小說最具有實驗性質,也是我最感興趣的一次藝術冒險。”
又:《百年孤獨》則需要一種更加豐富多彩的語言,使之進入另外一種現實,這種現實,我們一緻同意稱之為神話的現實或魔幻的現實。……為瞭擺脫《百年孤獨》中使用的語言,在《族長的沒落》中又不得不另找一種。《族長的沒落》是一首散文詩,那基本上是受瞭音樂的影響,我在寫這本書的時候,欣賞的音樂比以往任何時候都要多。
記者:哪本書能體現你的詩歌修養?
馬爾剋斯:也許是《族長的沒落》吧。我是把它作為散文詩來寫的。
“吳爾夫《黛洛維夫人》中的一段話:但是,毫無疑問,車子裏籠罩著一種莊嚴的氣氛,這是一種轉瞬即逝的,隱隱約約的莊嚴氣氛,凡夫俗子都能企及;他們是第一次,也是最後一次離英國的尊嚴這麼近,離國傢的不朽象徵這麼近,而這種尊嚴是急切的考古學傢挖掘瞭時間的廢墟之後加以證實瞭的,當時倫敦還不過是一條雜草叢生的土路,每星期三上午在街上熙來攘往的人們不過是一堆戴著結婚戒指的屍骨,他們渾身沾滿瞭塵土,並且由於蛀齒而補瞭滿口的白鉛。”這段話完全改變瞭我的時間概念,也許,還使我在一瞬間隱約看到瞭馬貢多毀滅的整個過程,預測到瞭它的最終結局。另外,我想,它難道不是《族長的沒落》的遙遠起因?而這本書正是描寫人類的權力之謎,描寫孤獨和貧窮的。
一個人很難選取最本質的東西對其十分熟悉的環境作齣藝術的概括,因為他知道的東西是那樣的多,以至無從下手;要說的話是那樣的多,最後竟說不齣一句話來。……格林非常正確地解決瞭這個文學問題,他精選瞭一些互不相乾,但是在客觀上卻有著韆絲萬縷真正聯係的材料。用這種辦法,熱帶的奧秘可以提煉成腐爛的番石榴的芳香。
發表於2025-01-22
族長的沒落 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
如果你看到的不是獨裁者,而是一位對自己的名聲非常不安的作傢,便可讀到此書真正的含義。馬爾剋斯在寫這本書時,自傳性的元素淩駕於一切之上,它挖掘人類存在的最黑暗深處、並深刻地反應在他自己的靈魂上。 ——《馬爾剋斯的一生》 如果這世上隻能存留最後一位講故事的老人,...
評分對於馬爾剋斯,我們大可不必隻將目光局限於他的《百年孤獨》。 距離《百年孤獨》九年後完成的這本《族長的鞦天》,既然能被作者冠以描繪“孤獨的力量之詩”的稱謂,就足以證明它在老馬心中地位的非同小可(畢竟老馬是“孤獨”專業戶嘛,他堅持走“孤獨”的路綫可是一百...
評分《族長的鞦天》是神作,是馬爾剋斯創作的巔峰,在我心中與《百年孤獨》等高。 最震撼的當然是敘述視角,不斷切換的人稱,同個段落乃至同個句子裏,敘述者隨興所至,忽然對鏡頭說起自白——他非他,我即是他。 這部作品非常有畫麵感,一幀幀超現實主義的圖景撲麵而來,充斥著眼...
評分剛剛讀完《族長的沒落》那一瞬間,我隻是想墜入一種完全沉靜的深淵。伴隨著孤獨與死亡的鞦天黃葉在心中脫落,將軍最後丟失的大海的潮汐在耳邊迴響,宮殿中隨意走動的母牛、抽屜裏下蛋的母雞在眼前搖晃,還有他無紋的手掌也像魔咒永遠難解···它的意象太迷離太豐富,...
評分特彆不喜歡軒樂的翻譯 例如開篇 鋪地細磚敗給瞭雜草來自地下的壓力 覺著彆扭 伴隨著偉大的死屍和腐朽的偉大散發齣的氣息是怎麼個話? 可能是我自己的原因 請參考 值得肯定的是確實還原瞭原版的麵貌 能說是老馬放蕩不羈? 最後一段 幾十頁一句話 教壞瞭小朋友。 不過也是,在...
圖書標籤: 加西亞·馬爾剋斯 馬爾剋斯 小說 魔幻現實主義 拉美文學 拉美 外國文學 文學
想把翻譯揍一頓
評分我的教授(一位非常瞭不起的拉美教授)認為《獨裁者的鞦天》是馬爾剋斯最棒的一本書。《百年孤獨》把他捧上巔峰以後他沉寂多年纔齣版瞭這部作品,為反獨裁小說這個流派做齣瞭最大的貢獻。全書共六章,章節不分段落(這個中譯本擅自分段真是可笑啊),獨裁者的獨白沒有標點,讀瞭中譯全本和英譯第一章,英文一個句子可以跨過兩三頁,人稱時而“我”時而“我們”時而“他”。總之他操縱語言的能力已是神人。內容上來說馬爾剋斯本人自稱本書是關於權力的孤獨的一首詩。拉美的文學和這片土地是分割不開的,這片土地的殖民,獨立,獨裁和受於美國和歐洲的puppet residencies,壓迫和抗爭,都用苦難在他們的文學界澆注瞭絕美的花。我想我是愛他的,馬爾剋斯,我愛拉美這片土地和這片土地上開齣的苦難的和無與倫比的花。
評分這一部的實驗技巧和批判力度要比百年孤獨更加的深刻。
評分我甘心忍受不分段落的甚至沒有標點的文字,雙眼酸痛,穿越情節的荒漠,一切隻為瞭尋找馬爾剋斯式的珍珠般璀璨的神奇!
評分這一部的實驗技巧和批判力度要比百年孤獨更加的深刻。
族長的沒落 2025 pdf epub mobi 電子書 下載