托马斯·沃尔夫(1900-1938)美国小说家。他短暂的一生中留下四部长篇小说:《天使,望家乡》、《时间和河流》、《珠网和岩石》、《何不能再回家》;还有数十篇中、短篇小说。他仅以这些作品在美国文学史上获得与诺贝尔文学奖得主刘易斯、福克纳和海明威差不多同等的地位。
译者:乔志高,本名高克毅。生于美国密西根州,在中国长大以至大学毕业。久居纽约、旧金山、华盛顿,是中英文可以左右开弓、运用自如的作者。
美国小说家托马斯·沃尔夫的处女作,发表于1929年。《天使,望故乡》带有非常浓烈的自传色彩;托马斯·沃尔夫是一位英年早逝的天才作家。一生仅活了38岁。
拖拖拉拉,一个月终于将47万字的《天使,望故乡》看完了。 已经很久都没有看长篇小说,甚至有时看到长篇小说就头痛,因为时间太零散。这一次,以睡前半小时为主,拖了一个月,终于看完了一本47万字的长篇。再次找回了以前看长篇小说的阅读快感,体会到阅读的快乐。 小说的作...
评分天使,望故乡;盛名之下的书,我读的很慢。厚厚的一本抱在怀里,沉甸甸的,是作者一家人的生活。但是确实于我而言,么有什么共鸣,平淡无奇;也没有我非常欣赏的文笔或是书写,总之,还行吧,但远远谈不上作为一部可以推荐的书。
评分 评分拖拖拉拉,一个月终于将47万字的《天使,望故乡》看完了。 已经很久都没有看长篇小说,甚至有时看到长篇小说就头痛,因为时间太零散。这一次,以睡前半小时为主,拖了一个月,终于看完了一本47万字的长篇。再次找回了以前看长篇小说的阅读快感,体会到阅读的快乐。 小说的作...
评分前几天,俺贴出关于《天使,望故乡》的评论不久,收到一封豆邮:“我是山寨网格本《天使,望故乡》的编辑……”。俺当时的感觉就像在大街上正猥琐的冲着某个人的背影指指点点之时,他突然转过身来说“你好”。 现在,这本硕大的网格本正躺在我的桌子上。对,硕大,没错...
美国
评分要落泪了。沃尔夫先生这样的少年天才,真是只能艳羡而无法嫉妒啊。虽然都说冗杂,但这些挥洒恣肆的细节描写,正是才气所见。非常动人的成长故事,虽然故事里的每个人都不属于普遍意义上的“可爱”,甚至让人厌恶,却写得如同他们就在眼前。虽然说在死亡后直接接插科打诨是“意识流”的体现,可是人就是这样的啊。阿宾哥哥很萌(。乔志高君的译本风流跳脱,虽然未必准确,阅读体验却异常美好,我很喜欢。
评分郑州。这个译笔就是神一样的存在。
评分那时候的译本都很有意思啊。。。想起郝思嘉和白瑞德这种译法了。。。
评分第一部看完了。看得好累啊。出场人物有点多以至于画了整整两页的人物关系图。好在主要任务就那几位。看这部小说,想到之前看到的,这部小说的原稿是用车拉去的,然后编辑帕金斯删了将近9万字,作者沃尔夫天分高,每次修改都会反而增加很多支线和内容。里面的每个人物都活得很自我的样子啊,有时候真的很讨厌,可是有时候又可爱得不行。尤金的父亲甘德老是骂骂咧咧可是很会园艺,冬天会把壁炉里的火点得超级旺盛,一到作者描写食物啦植物啦气味啦,各种各样的形容词就毫不吝啬地蹦出来,大段大段的,看得非常过瘾。但是后面的两部还是打算暂缓了,ipad看pdf,感觉眼睛要瞎。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有