本書分為三個部分.第一部分是伊迪斯.華爾頓夫人的《伊坦.弗洛美》。第二部分是《五個獨幕劇》,五個不同作者的寫作各有特色。呂先生獨具匠心的選編是錦上添花。第三部分是《跟父親一塊過日子》,作者沒什麼大名聲,但筆下人物卻是刻畫的生動活潑。
朋友那藉的書,三兩月就得還。於是,當小說翻瞭一遍。 譯者呂叔湘可謂語言學界的一代宗師,學貫中西這種套話不用多說。簡而言之,呂叔湘就是中文。 可惜我卻如同紅衛兵批四舊,橫竪看不順眼。語言就如新婦,舊瞭就是舊瞭,光采不復,榮耀盡無。這是當時,...
評分朋友那藉的書,三兩月就得還。於是,當小說翻瞭一遍。 譯者呂叔湘可謂語言學界的一代宗師,學貫中西這種套話不用多說。簡而言之,呂叔湘就是中文。 可惜我卻如同紅衛兵批四舊,橫竪看不順眼。語言就如新婦,舊瞭就是舊瞭,光采不復,榮耀盡無。這是當時,...
評分朋友那藉的書,三兩月就得還。於是,當小說翻瞭一遍。 譯者呂叔湘可謂語言學界的一代宗師,學貫中西這種套話不用多說。簡而言之,呂叔湘就是中文。 可惜我卻如同紅衛兵批四舊,橫竪看不順眼。語言就如新婦,舊瞭就是舊瞭,光采不復,榮耀盡無。這是當時,...
評分朋友那藉的書,三兩月就得還。於是,當小說翻瞭一遍。 譯者呂叔湘可謂語言學界的一代宗師,學貫中西這種套話不用多說。簡而言之,呂叔湘就是中文。 可惜我卻如同紅衛兵批四舊,橫竪看不順眼。語言就如新婦,舊瞭就是舊瞭,光采不復,榮耀盡無。這是當時,...
評分朋友那藉的書,三兩月就得還。於是,當小說翻瞭一遍。 譯者呂叔湘可謂語言學界的一代宗師,學貫中西這種套話不用多說。簡而言之,呂叔湘就是中文。 可惜我卻如同紅衛兵批四舊,橫竪看不順眼。語言就如新婦,舊瞭就是舊瞭,光采不復,榮耀盡無。這是當時,...
好看,不過有些長句有點受不瞭。——其實英文我就看瞭幾頁,雖然是抱著學習的目的。。。
评分好看,不過有些長句有點受不瞭。——其實英文我就看瞭幾頁,雖然是抱著學習的目的。。。
评分好看,不過有些長句有點受不瞭。——其實英文我就看瞭幾頁,雖然是抱著學習的目的。。。
评分好看,不過有些長句有點受不瞭。——其實英文我就看瞭幾頁,雖然是抱著學習的目的。。。
评分好看,不過有些長句有點受不瞭。——其實英文我就看瞭幾頁,雖然是抱著學習的目的。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有