全書共分20章,以中國為主綫,介紹瞭中國的曆史與文化、中國的軍備與宗教,以及與周邊鄰國的關係,並簡要介紹瞭中國與英美等國之間的關係,比較準確地把握瞭當時中國的文化傳統與地位。
巴爾福先以對中國文化的兩種極端說法“恐懼與無限贊美”開始,為讀者介紹瞭他生活於其中的“大清帝國”的情況,重點分析瞭人與政府的關係,敘述瞭中國人對天子的世俗化理解:天子必須給人民帶來實惠,並分析瞭中國人的忠誠意識與天地觀念。作者在第四章分析瞭中國的民間秘密團體,如天地會、白蓮教、三閤會等秘密團體的政治意義以及對中國政治的影響,並強調瞭中國政府對民間組織的警戒與控製。在考察中國軍備時,分析瞭中國士兵素質低下的原因,如中國士兵雖然比較擅長防禦工事,但不會使用現代武器,這為我們理解19世紀清朝政府在對外戰爭中的屢戰屢敗,以及有時在戰爭裝備還強過對手時也每戰必敗提供瞭一種新的解釋。
此外,作者特彆強調瞭中國文化與其他文化,尤其是與西方現代科技文化接觸中發生的問題。
總之,巴爾福從近手中立的角度,比較客觀地描述瞭中國曆史與文化,為我們總結過去、反思自己的文化提供瞭寶貴的第一手材料,他麵嚮西方讀者,強調通過相互交流增強相互瞭解的主張至今仍然具有十分重要的意義,為西方客觀地認識中國開啓瞭友誼之門。
發表於2024-11-27
遠東漫遊 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 遊記 人類學 中國行 “西方人看中國”文化遊記叢書
近年我看過最好笑的翻譯,除瞭LP老撾把香茅翻譯成“檸檬草”外,就是這本書把“新羅”翻譯成“暹羅”瞭,翻譯者是高麗人想證明高麗很久之前就徵服全亞洲嗎思密達!
評分近年我看過最好笑的翻譯,除瞭LP老撾把香茅翻譯成“檸檬草”外,就是這本書把“新羅”翻譯成“暹羅”瞭,翻譯者是高麗人想證明高麗很久之前就徵服全亞洲嗎思密達!
評分近年我看過最好笑的翻譯,除瞭LP老撾把香茅翻譯成“檸檬草”外,就是這本書把“新羅”翻譯成“暹羅”瞭,翻譯者是高麗人想證明高麗很久之前就徵服全亞洲嗎思密達!
評分近年我看過最好笑的翻譯,除瞭LP老撾把香茅翻譯成“檸檬草”外,就是這本書把“新羅”翻譯成“暹羅”瞭,翻譯者是高麗人想證明高麗很久之前就徵服全亞洲嗎思密達!
評分近年我看過最好笑的翻譯,除瞭LP老撾把香茅翻譯成“檸檬草”外,就是這本書把“新羅”翻譯成“暹羅”瞭,翻譯者是高麗人想證明高麗很久之前就徵服全亞洲嗎思密達!
遠東漫遊 2024 pdf epub mobi 電子書 下載