聶魯達(1904-1973)在拉美文學史上是繼現代主義之後崛起的偉大詩人。他的詩歌以濃烈的感情、豐富的想象,錶現瞭拉美人民爭取獨立、民主、自由的曆程,具有高度的思想性和藝術力量。由於“他的詩作具有自然力般的作用,復蘇瞭一個大陸的命運與夢想”,聶魯達於1971年榮獲諾貝爾文學奬。
聶魯達一生近半世紀的文學創作之中,情詩一直是他最膾炙人口的主題,也使得聶魯達的名字幾乎成為情詩的代名詞。
《二十首情詩與絕望的歌》,《船長之詩》以及《一百首愛的十四行詩》是他最直接處理愛情主題的三本詩集。而本書《二十首情詩與絕望的歌》又是聶魯達最受歡迎且在拉丁美洲暢銷達數萬冊被譽為20世紀“情詩聖經”的詩集。
發表於2024-12-28
Twenty Love Poems and a Song of Despair 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
在這樣的時刻我希望自己是個男子。 寫一手好字,滿紙都是字句贊美我深愛的女子。 2009年的夏天,這本書給瞭我讓我終身為之驚艷的句子。 在我貧瘠的土地上,你是最後一朵玫瑰。 亦或是愛情太短,遺忘太長。 譯者李宗榮說,情詩,都是寫給那些心中有愛的人看的,因此纔所以動情,...
評分在我看來,譯者後記,是一篇詩一樣的評論。 是故貼上來,分享之。 愛是最溫柔的暴動 李宗榮 A 在一座空屋子裏,最後一次安靜的念完這些詩句;無有迴聲,卻突然想起這麼多年不見的你、而有瞭想與你說話的欲望。 親愛的 G,曾經離開瞭一座...
評分“我不再愛她,這是確定的,但也許我我愛她。 愛情太短,而遺忘太長。” 在安定門外大街幾個拐彎後的小咖啡館裏,我再次讀到瞭這些句子,忍不住輕發齣一聲“啊”。 “I no longer loved her,that's certain,but maybe I love her. Love is short,forgetting is so long.” ...
評分在翻瞭幾頁之後我就知道這本書一定會成為我的最愛之一。雖然書名叫絕望,但實際上絕望的情緒在裏麵並不明顯,更多的是美麗的風景,充滿生命張力的描述,富有色彩感的幻想,以及朦朧的初戀般的感情。作者的翻譯很用心,我後來也看過很多其他版本的翻譯,也許是先入為主,也許是...
評分喜歡上一個人不易,忘掉一個人更屬不易,聶魯達在情詩裏寫下“愛情真短,遺忘太長”的哲理。也許最哀傷的詩句一定是夜深人靜時的啼血呻吟,飄蕩在空曠彌散的黑色中和寂寞相撕咬。詩人說,寫譬如“夜鑲滿群星,而星星遙遠地發齣藍光並且顫抖”,寫“我愛她,而且有時她也愛我”...
圖書標籤: 聶魯達 詩歌 智利 英文 的 春藥 南美 español
幾年前看過這本書的英文部分,還曾試圖從英文到中文翻譯瞭其中幾首,現在終於可以讀下來西班牙語部分,(並且證明當時一些想當然的詞句其實是錯的),覺得是像從高樓上走下來,曾經在那上麵看到的風景全都消失瞭,取而代之的,是僅僅屬於初學者,在似懂非懂中慢慢感受到的狂喜。
評分expected too much...
評分幾年前看過這本書的英文部分,還曾試圖從英文到中文翻譯瞭其中幾首,現在終於可以讀下來西班牙語部分,(並且證明當時一些想當然的詞句其實是錯的),覺得是像從高樓上走下來,曾經在那上麵看到的風景全都消失瞭,取而代之的,是僅僅屬於初學者,在似懂非懂中慢慢感受到的狂喜。
評分expected too much...
評分expected too much...
Twenty Love Poems and a Song of Despair 2024 pdf epub mobi 電子書 下載