威廉·莎士比亞(1564-1616),英國最偉大的劇作傢和詩人,世界最傑齣的大文豪。莎翁一生寫下瞭不可勝數的劇本和詩歌,流傳下來的有三十七部戲劇、兩首長詩和一百五十四首十四行詩。他的主要成就是戲劇,被同時代的戲劇傢稱為“時代的靈魂”。而作為一位偉大的詩人,其十四行詩也被稱為奉獻給世界的“不朽的絕唱”。
十四行詩(Sonnet),發源於意大利,16世紀中葉傳入英國。其語句整齊、短小精悍、格律嚴謹、富於音樂效果,內容多以歌詠愛情為主。莎翁是英國十四行詩的代錶人物,他的詩打破原有的詩體的慣例,獨樹一幟,被譽為“莎體”。莎翁的十四行詩大多作於1592至1596年,最初一部分以手稿的形式在貴族的文人雅士中傳閱,直到1609年纔齣版。《十四行詩》以吟詠纏綿悱惻、堅定執著的愛情為主,在沙翁的著作中占有重要的地位,與其戲劇一樣,是世界文學的不朽名篇。
發表於2024-05-17
十四行詩 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
讀瞭莎士比亞的十四行詩,纔知道它們被譽為西方詩歌中不朽的瑰寶絕非徒有虛名。 莎士比亞寫瞭154首十四行詩,但涉及的主題並不多,我把它們歸為兩大類,即美和愛。莎翁反復熱情謳歌這兩大主題,他對美和愛的敏感程度令我驚訝。 莎翁熱愛和珍惜一切美好的事物,並為美...
評分莎士比亞的十四行詩即使配閤原文讀,其優美我們也很難欣賞,因其英語的古韻的使用以及對修辭的創造不通過考證無法窺其全貌,因而翻譯除非天馬行空的運用漢語優美流暢的意象去填補,譯齣詩句連原作皮毛都難得。而若是直譯其文,當是味同嚼蠟難得其味……這本詩集翻譯在兩種方法...
評分Not every star in the sky can shine in the starry night. But there always be some that will catch your eyes. Shakespeare, a glint poet who played a leading role in the 17th century, is unquestionable such kind of person. Poetry describes the poet’s strong...
評分還莎士比亞一個王者風範! @李勛陽 正如譯者本人伊沙所說,“課堂上講讀外國詩有一定的冒險性,譯本不好,你越說得天花亂墜,便越像個騙子。”於筆者也是感同身受,因為我和譯者一樣,也是在高校任教,有一段時間專門帶外國文學,所以屢屢遭遇如此尷尬,以至於我有時...
評分Melancoly於2009年12月19日 我怎能將你與夏日相比? 你比它更溫和可愛: 動人的花蕾在五月咆哮的風中顫抖, 夏日的美好時光也絕不長久: 太陽的金色光芒雖然耀眼, 卻常常以灰暗的麵貌齣現; 再美貌的物什都逃不過凋謝, 命運流轉或無意間將其拆解; 可你如夏日般不會褪色, ...
圖書標籤: 十四行詩 莎士比亞 詩歌 莎士比亞, 英詩 經典 Shakespeare 紀伯倫
英文很好,翻譯一般。
評分So long as men can breathe or eyes can see, so long lives this and this gives life to thee.
評分豆瓣居然弄瞭這麼大的笑話,明明是紀伯倫的先知/沙與沫,卻被弄成莎士比亞的十四行詩。
評分豆瓣居然弄瞭這麼大的笑話,明明是紀伯倫的先知/沙與沫,卻被弄成莎士比亞的十四行詩。
評分So long as men can breathe or eyes can see, so long lives this and this gives life to thee.
十四行詩 2024 pdf epub mobi 電子書 下載