《当代应用英语》系列教材根据国家教育部颁发的《高职高专教育英语课程教学基本要求》组织编写,适用于全国非英语类高职高专学生。
《当代应用英语》严格遵循“以应用为目的,实用为主,够用为度”的宗旨,与时俱进,特色鲜明。
·起点适当,适应高职学生的需求,“听、说、读、写、译”并重,尤其注重听说技能的训练,充分体现高职高专英语教育特色。
·“教、学、考”充分整合,练习与测试的设计紧贴全国高校英语应用能力考试的实际需要。
·教材设计紧跟时代发展,体例新颖,双色印刷,图文并茂,寓教于乐。
·每册学生用书附赠Mini Dictionary,摒弃传统词汇编写方式,方便易用,大大提高学生语汇学习效果。
·革新传统语法教授模式,精心编写《语法教程》,归纳诸多语法规律,最大限度地贴近学生需求。
评分
评分
评分
评分
说实话,我买这本书纯粹是因为工作压力大,需要快速提升。我不是语言学爱好者,我需要的是能立即解决眼前问题的工具。这本书的结构安排出乎我的意料,它完全没有按部就班地从A到Z讲解,而是采用了“问题导向”的编排方式。比如,开篇并没有大谈特谈“学习的重要性”,而是直接抛出了“如何处理客户投诉”和“如何进行高效的跨部门协调会议”这两个主题。这种切入点非常务实,让我能立刻找到与我日常工作相关的部分进行阅读和实践。我最喜欢的是关于“商务邮件礼仪”的那一章,它不是简单地告诉你“开头要用Dear”,而是详细区分了“尊敬的(Formal)”、“亲切的(Semi-formal)”和“简短的(Informal)”三种邮件在语气、词汇选择和落款上的细微差别,并且给出了大量的‘Before and After’对比范例。这对我这种经常需要写英文报告的人来说,简直是雪中送炭。阅读过程中,我感觉到作者非常注重语言的“得体性”和“影响力”,这正是应用英语的核心。书中的图表和总结框设计得非常精炼,便于快速回顾和记忆,这一点对于工作繁忙的人来说非常友好,可以随时抽出一页进行快速复习,而不是每次都得翻阅厚厚的一本书。
评分这本书的阅读体验,我必须用“结构清晰,逻辑严密”来形容。与其他应用英语书籍那种散乱无章的知识点堆砌不同,这本书似乎在构建一个完整的认知体系。它非常强调“语料库驱动”的学习方法,书中引用的很多例句都是来源于真实的商业文件和会议记录,这极大地增强了语言的真实感和可信度。我个人最喜欢的一个特点是它对“语气(Tone)”的量化分析。很多时候,我们知道一句话听起来不礼貌,但不知道是哪个词或哪个结构导致了这种负面观感。这本书通过对比分析,清晰地展示了如何通过调整动词的时态、使用情态动词以及选择委婉语(Euphemism)来软化信息。这种对语言“温度”的把控,是应用英语中最难掌握的部分,但这本书却系统地把它拆解成了可以学习和模仿的模块。我发现,这本书在讲述文化差异时,也尽量避免了刻板印象,而是更多地从“沟通效率”的角度去解释行为背后的动机,这使得学习过程非常客观和理性。对于我这种需要频繁进行跨国沟通的人来说,这本书更像是一个可以随时查阅的“沟通规范指南”,而不是一本读完就束之高阁的课本。其详尽的索引和术语解释部分,也为深度查阅提供了极大的便利。
评分这本书,老实说,拿到手的时候我还有点犹豫。封面设计得挺现代,但内页的排版嘛,感觉稍微有点传统,不过这也可能是为了适应教材的严肃性吧。我主要关注的是它在“跨文化交际”这块的切入点,毕竟现在工作和生活里,语言能力再强,不懂得如何得体地应对不同文化背景下的交流障碍,照样会碰壁。这本书在这方面确实下了一些功夫,特别是它对“语境依赖性”的分析,让我这个常年跟国际客户打交道的‘老油条’都茅塞顿开。它没有那种空洞的理论说教,而是直接扔给你一堆真实案例——比如在不同国家进行商务谈判时,肢体语言的禁忌,或者如何巧妙地拒绝一个请求而不伤和气。我特别欣赏它在“非语言信息解读”那一章,举了很多有趣的例子,比如在某些亚洲文化中,眼神接触的频率和强度与尊重程度的微妙关系,这在很多传统的英语学习材料里是绝对不会涉及的。它更像是一本实操手册,而不是一本枯燥的语法书。我用了其中关于“有效倾听”的技巧去准备最近一次的线上会议,效果立竿见影,对方的反馈明显更加积极和开放。如果说有什么遗憾,可能就是案例的地域覆盖面还能更广一些,毕竟世界是多元的,但瑕不掩瑜,对于希望在职场上提升沟通效率的读者来说,这本书绝对是物超所值。
评分我给这本书的评价,要从它的“广度”和“深度”来平衡看。从广度上讲,它覆盖的领域非常全面,从日常的社交寒暄到专业的法律术语的初级介绍都有涉猎。但让我印象最深刻的还是它在“特定职业场景”下的细致入微。我个人对科技行业的应用英语比较感兴趣,书中有一部分专门分析了如何用清晰、准确的语言描述复杂的软件功能和技术流程,这在很多通用教材里是缺失的。它不仅教你如何翻译技术名词,更教你如何用目标语言的听众能理解的方式来“重构”信息,这一点非常关键。我感觉这本书的作者团队可能具有非常丰富的实战经验,因为他们能够预见到学习者在实际操作中可能遇到的所有“卡壳”点。举例来说,书中对于如何用英语进行“项目风险汇报”的措辞选择进行了详尽的分析,区分了“可能性较低的风险”和“高概率的潜在问题”在表达上的强度差异。这种精细度的处理,让语言的使用从“正确”提升到了“专业”。如果硬要挑刺,我认为在某些新兴的网络交流或社交媒体用语方面,更新的速度可能稍慢了一步,但对于核心的商业和职业沟通能力培养来说,它的根基非常稳固。
评分拿到这本厚厚的书时,我首先被它那种沉甸甸的学术气息给镇住了。我本科学的是语言学,对理论框架的要求比较高,很多市面上的应用英语书籍往往停留在“万能句型”的层面,缺乏深层次的理论支撑。然而,这本书在“语用学基础”的探讨上做得相当扎实,它引入了霍夫斯泰德的文化维度理论,并将其巧妙地融入到具体的语言使用场景中去分析,这一点非常对我的胃口。比如,它分析了在“高语境文化”与“低语境文化”中,如何构建陈述句的清晰度和有效性,这比单纯教你“怎么说”要高明得多,它告诉你“为什么这么说”。书中对于“语篇衔接与连贯性”的章节,更是让我受益匪浅,尤其是关于技术文档写作中如何保持逻辑链的完整性。那些复杂的论证过程,作者没有采用生硬的罗列,而是用流程图和对比分析的方式呈现,即使是初次接触这些概念的读者,也能快速抓住核心要点。我个人认为,这本书的价值在于它提供了一种思考方式——不再是机械地套用模板,而是理解语言背后的文化逻辑和心理机制。唯一的“小毛病”是,它的例句和情境设计,有时候显得过于“精英化”或者说“学术化”,对于刚接触英语的初学者来说,门槛可能稍高,但对于有一定基础,想进行深度提升的人来说,这无疑是一座宝库。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有