Budapest

Budapest pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Grove Press
作者:Chico Buarque
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2004-10-10
价格:USD 19.95
装帧:Hardcover
isbn号码:9780802117823
丛书系列:
图书标签:
  • Buarque
  • 拉美
  • 已购。
  • 外国文学
  • English
  • 布达佩斯
  • 匈牙利
  • 旅行
  • 历史
  • 文化
  • 建筑
  • 城市
  • 欧洲
  • 摄影
  • 艺术
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Not just one of Brazil's most influential and beloved composers and musicians, Chico Buarque has won high praise as a poet, playwright, and novelist. Now with Budapest, his third novel, he offers a darkly comic social satire and a transcontinental love story of sex, violence, and comedy. Brazilian ghostwriter Jose Costa has just attended the Anonymous Writers Congress in Istanbul and is on his way back to Rio when a technical problem with his Lufthansa flight forces him to spend a night in Budapest. Fascinated by the Hungarian language, he falls under the sway of Kriska, an apparent teacher of the language. After misadventures in Hungary that include a round of Russian roulette with a couple of gypsies, he returns to Rio to find that his wife has vanished and the entire country is reading a book that he ghostwrote. Has his wife run off with the author? Costa manages to forget Copacabana and the samba in order to immerse himself in the Hungarian language and nights in Budapest. Chico Buarque's novel coils around the reader like a magical snake from the Arabian Nights-and recalls Borges and Calvino in its literary playfulness.

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我不得不说,这部作品的语言风格是它最引人注目的特点之一,简直像是一场华丽的语言盛宴。作者的遣词造句充满了古典的韵味,但又不失现代的敏锐。他能够将一些非常抽象的概念,比如“存在的虚无感”或者“瞬间的永恒”,用一种极为具象、近乎诗歌的语言表达出来。有那么一页,描述主角在一条昏暗的鹅卵石小巷中行走,那段文字我足足读了三遍才敢往下看,因为每一个形容词的选择都恰到好处,既营造了那种潮湿、阴冷的氛围,又暗示了角色内心深处某种未被释放的情绪。而且,这本书的对话设计非常精妙,角色的口音和用词习惯都被处理得非常考究,让你能清晰地分辨出不同社会阶层和背景的人,他们的每一句话都像是在进行一场不动声色的权力博弈。我特别喜欢那些长句,它们层层递进,结构复杂却逻辑清晰,读起来有一种酣畅淋漓的感觉,仿佛在攀登一座文学的高峰。尽管有些地方的文化典故需要查阅,但这恰恰增加了阅读的深度和乐趣,它强迫你走出舒适区,去探索更广阔的知识领域。这本书更像是一件精雕细琢的艺术品,值得慢慢品味,而不是囫囵吞枣。

评分

我必须承认,一开始我对这本书的期待值并没有那么高,以为它会是一部传统的悬疑小说,但读完之后,我意识到自己完全低估了它的艺术价值。这本书最大的魅力在于它的“留白”,作者非常懂得如何利用读者的想象力来完成叙事。很多关键场景的处理,都停留在了一种“暗示”的层面,他没有把一切都赤裸裸地摆在你面前,而是给你留下了足够的空间去填补那些未被言说的部分。这使得每个读者都能在自己的脑海中“重构”出独一无二的故事体验,这也是为什么这本书如此耐人寻味的原因。例如,某段冲突结束后,作者仅仅用了一句话来描述主角“站起身,整理了一下衣领”,但仅仅是这个微小的动作,就暗示了角色内心完成了某种巨大的转变,这种“不言而喻”的力量是极其强大的。而且,这本书的配乐感极强,如果说文字是旋律,那么这些配乐就是那种只有特定时刻才能捕捉到的、转瞬即逝的情绪波动。它让你感觉到,文学不仅仅是通过阅读来完成的,更像是一种多感官的体验。这绝不是一本可以边看手机边读的书,它要求你全身心地投入,并以一种近乎朝圣般的心态去对待它,而回报你的,是极其丰厚且持久的回味。

评分

这本小说,拿到手的时候就被它沉甸甸的质感吸引住了,封面设计得非常简洁,但透露着一种古典的厚重感,让人忍不住想一探究竟。故事的开篇就迅速把我带入了一个错综复杂的人际网络之中,作者对于细节的描摹简直令人叹为观止。比如,他描绘清晨阳光透过维也纳老城区的彩色玻璃窗洒在地板上的光影变幻,那种细微的光线变化,仿佛能触摸到历史的尘埃。我尤其欣赏叙事者那种不动声色的叙事方式,他从不直接告诉你角色的内心感受,而是通过他们不经意的动作、对话的停顿,甚至是选择忽略的场景,让你自己去拼凑出那些隐藏的情感暗流。主角在面对抉择时的那种内心的挣扎,被刻画得入木三分,每一次犹豫,都像是在历史的洪流中投下了一枚小小的石子,泛起的涟漪却能影响到整个局势的发展。这本书的节奏掌握得非常好,时而紧凑得让人喘不过气,仿佛置身于一场精心策划的追逐之中;时而又舒缓得像是在一间古老的咖啡馆里慢饮浓缩咖啡,让人有时间去品味那些哲学层面的思考。它不仅仅是一个关于冒险的故事,更像是一部关于记忆、身份认同以及时间流逝的深刻探讨,读完后,我久久不能平静,脑海里仍然回荡着那些迷人的场景和人物的低语。

评分

这本书的结构安排简直是教科书级别的范本,它巧妙地运用了多重叙事线索和时间跳跃,将一个看似简单的故事编织得异常丰满和立体。作者对“悬念”的把控,达到了令人发指的地步。每当我觉得自己似乎抓住了故事的核心秘密时,总会有新的线索出现,将我引向一个完全不同的方向。这种叙事上的“欺骗性”,高明之处在于,它让你感觉自己是被愚弄了,但同时又心甘情愿地接受这种“被愚弄”,因为你清楚,这一切都是为了最终那个震撼人心的揭示。比如,书中反复出现的一个模糊的符号,一开始我以为它只是一个装饰性的意象,结果在全书的后三分之一处,这个符号被赋予了至关重要的意义,它像一把钥匙,瞬间解锁了之前所有看似不相关的章节。这种布局的精妙,体现了作者对全局的绝对掌控力。此外,故事中穿插的一些历史文献和私人信件片段,也处理得非常自然,它们并非生硬地插入,而是作为角色的内心独白或背景补充,完美地融入了主线叙事,使得虚构与现实的界限变得模糊不清。读完最后一页,我立刻有种想从头再读一遍的冲动,去寻找那些被我错过的、埋藏在字里行间的“彩蛋”。

评分

从主题挖掘的角度来看,这本书的深度远远超出了普通的文学作品,它触及了现代社会中许多令人不安的核心议题。书中对“记忆的不可靠性”的探讨尤为深刻。它不停地质疑:我们所坚信的过去,究竟是真实发生过的,还是被时间、创伤和自我保护机制重新塑造过的幻象?主角不断地在不同版本的记忆中挣扎,让读者也开始反思自己的生活经历。这种对个体历史的反思,通过一些巧妙的象征手法得到了升华,例如,书中反复出现的关于“迷宫”和“镜子”的比喻,非常有效地传达了那种自我探索的艰难和徒劳感。更让我触动的是它对“城市精神”的描绘。这座城市本身,与其说是一个背景,不如说是一个活生生的角色,它承载着辉煌的过去,也潜藏着衰败的危机。作者并没有将它浪漫化,而是用一种近乎临床式的冷静,剖析了现代都市中人与人之间疏离和冷漠的本质。整本书弥漫着一种淡淡的忧郁和宿命感,但这种忧郁并非让人消沉,反而激发了一种在荒芜中寻找意义的韧性。它迫使你直面人生的复杂性,而不是寻找简单的答案。

评分

收尾急躁了点,不过是一次非常让人欲罢不能的阅读体验。Cross-boundary, Anonymity,想起某一期New Yorker Fiction里面某位作家谈到通过读纳博科夫学习英文写作的经历,还有《普宁》的开篇。不可譯的、作為casa de ser的語言vs無需翻譯的愛慾。老師:Chico Buarque在拉美就是Bob Dylan、David Bowie一樣的存在⋯

评分

收尾急躁了点,不过是一次非常让人欲罢不能的阅读体验。Cross-boundary, Anonymity,想起某一期New Yorker Fiction里面某位作家谈到通过读纳博科夫学习英文写作的经历,还有《普宁》的开篇。不可譯的、作為casa de ser的語言vs無需翻譯的愛慾。老師:Chico Buarque在拉美就是Bob Dylan、David Bowie一樣的存在⋯

评分

收尾急躁了点,不过是一次非常让人欲罢不能的阅读体验。Cross-boundary, Anonymity,想起某一期New Yorker Fiction里面某位作家谈到通过读纳博科夫学习英文写作的经历,还有《普宁》的开篇。不可譯的、作為casa de ser的語言vs無需翻譯的愛慾。老師:Chico Buarque在拉美就是Bob Dylan、David Bowie一樣的存在⋯

评分

收尾急躁了点,不过是一次非常让人欲罢不能的阅读体验。Cross-boundary, Anonymity,想起某一期New Yorker Fiction里面某位作家谈到通过读纳博科夫学习英文写作的经历,还有《普宁》的开篇。不可譯的、作為casa de ser的語言vs無需翻譯的愛慾。老師:Chico Buarque在拉美就是Bob Dylan、David Bowie一樣的存在⋯

评分

收尾急躁了点,不过是一次非常让人欲罢不能的阅读体验。Cross-boundary, Anonymity,想起某一期New Yorker Fiction里面某位作家谈到通过读纳博科夫学习英文写作的经历,还有《普宁》的开篇。不可譯的、作為casa de ser的語言vs無需翻譯的愛慾。老師:Chico Buarque在拉美就是Bob Dylan、David Bowie一樣的存在⋯

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有