儒勒.凡尔纳,应该是我最早能记住名的法国作家,《80天环游地球》是我读的他第一个故事。少年时曾到处找他写的小说,当时看的是中国青年出版社在90年代再版的“凡尔纳选集”,一共选择了他的17本经典小说。这17本大都属于凡尔纳作品中“奇异的旅行”系列,比如《八十天环游地球...
评分 评分 评分在穿越美国的火车上,摩门教长老对乘客们宣传摩门教的教义。可能是神甫实在太唐僧,也可能是听众们缺乏耐心,总之到最后只剩下我们忠实的仆人路路通先生一个人聚精会神,专心致志地听讲,把人长老感动到不行。 但是,即使面临可以娶很多个老婆的诱惑,当神甫对他唯一的听众满怀...
评分在儒雅冷酷的外表下,有着波澜壮阔的一方世界。兵家有云:其疾如风,其徐如林,侵掠如火,不动如山,难知如阴,动如雷霆! 塑造了我欣赏的样子,不知其往,略有遗憾。一个能于火中取栗,又能在珠宝间自若,亦能在生死中如常的人,此等气魄,以往必不乏精彩。 这本书,说是流水...
放在今天,就是一槽点百出的合家欢贺岁电影。不过一百五十年前一定不是这样。
评分有钱真好 有房子有仆人每天除了打牌啥事儿不干 一个赌约出门就去环游世界 还抱了个印度媳妇儿回家 放在那个时代背景下估计蛮有意思的 还有我中间没忍住查剧透 看见之前翻译版本Passepartout都被译成“路路通” 但是我看到第一个想法是应该叫“任我行”!
评分放在今天,就是一槽点百出的合家欢贺岁电影。不过一百五十年前一定不是这样。
评分有钱真好 有房子有仆人每天除了打牌啥事儿不干 一个赌约出门就去环游世界 还抱了个印度媳妇儿回家 放在那个时代背景下估计蛮有意思的 还有我中间没忍住查剧透 看见之前翻译版本Passepartout都被译成“路路通” 但是我看到第一个想法是应该叫“任我行”!
评分有钱真好 有房子有仆人每天除了打牌啥事儿不干 一个赌约出门就去环游世界 还抱了个印度媳妇儿回家 放在那个时代背景下估计蛮有意思的 还有我中间没忍住查剧透 看见之前翻译版本Passepartout都被译成“路路通” 但是我看到第一个想法是应该叫“任我行”!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有