The Clothes They Stood Up In

The Clothes They Stood Up In pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Random House
作者:Alan Bennett
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2001-02-06
价格:USD 14.95
装帧:Hardcover
isbn号码:9780375503061
丛书系列:
图书标签:
  • 英国
  • AlanBennett
  • 家庭秘密
  • 婚姻
  • 幽默
  • 英国文学
  • 当代小说
  • 人际关系
  • 情感
  • 生活
  • 小说
  • 讽刺
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The Ransomes had been burgled. "Robbed," Mrs. Ransome said. "Burgled," Mr. Ransome corrected. Premises were burgled; persons were robbed. Mr. Ransome was a solicitor by profession and thought words mattered. Though "burgled" was the wrong word too. Burglars select; they pick; they remove one item and ignore others. There is a limit to what burglars can take: they seldom take easy chairs, for example, and even more seldom settees. These burglars did. They took everything.

This swift-moving comic fable will surprise you with its concealed depths. When the sedate Ransomes return from the opera to find their Notting Hill flat stripped absolutely bare—down to the toilet paper off the roll (a hard-to-find shade of forget-me-not blue)—they face a dilemma: Who are they without the things they've spent a lifetime accumulating? Suddenly the world is full of unlimited and frightening possibility. But just as they begin adjusting to this giddy freedom, a newfound interest in sex, and a lack of comfy chairs, a surreal reversal of events causes them to question their assumptions yet again.

The Ransomes' bafflement is the reader's delight. Alan Bennett's gentle but scathing wit, unerring ear for dialogue, and sense of the absurd make The Clothes They Stood Up In a memorable exploration of where in life true riches lie.

寂静的迴响:一卷关于失落与坚韧的史诗 引言:时间的薄雾与记忆的碎片 本书并非聚焦于浮华的表象或转瞬即逝的潮流,而是一部深入探究人类精神深处,关于“存在之重量”的文学作品。它横跨了两个世纪的交错时空,以一种近乎考古学家的细致,打捞起那些被时代洪流冲刷至记忆边缘的生命侧影。我们跟随的,是一群在历史的巨大齿轮下,或被碾碎,或挣扎着保持自身形态的个体。 第一部:灰烬中的底色 (1910-1935) 故事的开篇,我们将目光投向第一次世界大战爆发前夕那个躁动不安的欧洲大陆。这里没有宏大的政治宣言,只有弥漫在空气中的一种预感——一种类似于暴风雨来临前,万物寂静的压抑感。 人物群像:工匠与织工的低语 我们首先遇到的是伊利亚,一位来自东欧边陲小镇的钟表匠。他的世界由黄铜齿轮和精确的滴答声构成,他试图用分秒的秩序,来抵抗外部世界日益失控的混乱。伊利亚的妻子,玛莎,是一位手艺精湛的刺绣女工,她为富裕的家庭制作那些几乎无法被察觉的精美细节。他们的生活是贫瘠而坚韧的,唯一的财富是彼此之间沉默的理解。 随着战争的阴影笼罩,伊利亚被征召入伍,他的工坊被征用为军械修理站。他所面对的,不再是机械的精确性,而是钢铁的粗暴与生命的短暂。在战壕的泥泞中,他开始质疑他毕生所坚守的“秩序”的意义。他所携带的唯一物品,是玛莎在他临行前缝在他军装内衬里的一小块未经染色的亚麻布。这块布,没有图案,没有装饰,只是纯粹的纤维,承载着家庭的温度与归属感。 与此同时,在西欧的工业城市,另一条叙事线索展开。年轻的女性工人,阿黛尔,在一家大型纺织厂工作。她目睹了资本家对劳工的残酷剥削,以及工会运动初期的挣扎与挫败。阿黛尔的抗争方式,不是公开的呐喊,而是她每天下班后,在昏暗的地下室里,用捡来的碎布头,偷偷缝制一些给街头流浪儿的小布偶。这些布偶粗糙、不对称,却拥有着超越其材质的温度。她相信,真正的改变,始于最小单位的关怀与抵抗。 转折:饥饿与迁徙的浪潮 1920年代的萧条与随后的经济大萧条,将这些个体推向了更深的绝境。伊利亚从战场归来时,世界已经面目全非,他的小镇被战火摧毁,玛莎也不知所踪。他带着那块亚麻布,踏上了漫长的寻觅之旅。他的旅程没有明确的目标,只是一种对“确定性”的本能追逐。 阿黛尔则因为参与了一次小规模的罢工而被工厂开除。她带着对社会不公的深刻体验,加入了涌向新兴工业中心的一大批移民。她的行李极其简单,除了几件换洗衣物,就是她从工厂里“截留”下来的一些实验性的、未被采用的染色配方。这些配方记录了她对色彩的独特理解——一种试图用最廉价的原料,模拟出最奢华光泽的野心。 第二部:未竟的联系 (1936-1968) 本书的第二部分,时间跨度拉长,焦点从欧洲转移到了更广阔的地理空间,讲述了流散与重塑的主题。 流亡者的身份迷思 伊利亚最终到达了一个遥远的、相对和平的港口城市,依靠他精准的手艺,成了一名钟表修理师。然而,他的心始终悬浮在过去。他不再谈论战争或政治,只专注于修复那些被时间遗忘的物件。他开始收集老旧的钟表零件,并将它们用一种非传统的、充满个人符号的方式重新组合,创造出一些无法被正常使用的、纯粹是雕塑性质的“时间艺术品”。这些作品,是他对“失序”的反击,也是对失去玛莎的无声悼念。 阿黛尔的实验室与新的哲学 阿黛尔,在新的国度,并没有完全放弃对纺织的热情,但她转而投身于学术研究——一个充满男性主导气息的领域。她开始研究天然纤维的结构与耐久性,尤其关注那些被传统科学视为“低等”的植物材料。她试图证明,即便是最基础的材料,也能承载最复杂的信息。她的研究笔记中充满了复杂的图表,以及一些突兀的诗句,记录着她对“物质的灵魂”的思考。她从未结婚,将所有的情感能量投入到对“永恒物质”的追寻之中。 两条河流的交汇点 命运的奇妙安排在于,在伊利亚的钟表店附近,新开了一家专注于材料科学的小型研究所,阿黛尔是那里的客座研究员。一次偶然的机会,伊利亚修理好了一台古老的计时器,这个计时器是研究所用来校准精密仪器的关键部件。 两人因为这次修理而有了交集。他们发现彼此对“细节的执着”有着惊人的共鸣,尽管一个关注的是机械的精确性,另一个关注的是物质的本质。他们之间产生了一种深沉的、柏拉图式的理解与敬重。他们很少谈论个人的过去,而是用专业知识的交流,构建了一个安全的、没有历史负担的共同空间。伊利亚为阿黛尔的实验装置设计了微小的、高精度的调速器;阿黛尔则赠予伊利亚一些经过特殊处理的、具有惊人抗氧化能力的纤维样本,让她用作钟表零件的缓冲材料。 第三部:存在的重量 (1969-至今) 故事的收尾,着重于遗产的传递与未被言说的意义。 沉默的继承者 随着伊利亚和阿黛尔年事已高,他们的“工作”似乎将随着他们的离去而终结。伊利亚没有子嗣,他的钟表店最终被一家连锁企业收购,那些充满个人符号的“时间雕塑”被随意堆放在仓库的角落,等待被当作废品处理。 阿黛尔的学术研究成果,因其过于偏离主流理论,在她的同行中被视为“异端学说”。她的实验室被清空,她的研究手稿被数字化归档,但鲜少有人深入阅读。 然而,故事并未以彻底的虚无告终。 微小的复苏 伊利亚的学徒,一位名叫西蒙的年轻人,是唯一一个真正理解伊利亚工作精髓的人。西蒙没有继承钟表店,而是开了一间专注于修复古董家具的工作室。他没有继承伊利亚的钟表,却继承了他对“支撑结构”的尊重。他从仓库角落里,悄悄地“借走”了伊利亚那些被遗弃的“时间雕塑”。 西蒙并没有试图让这些雕塑恢复其“功能”,而是用现代的、可持续的材料,对它们进行加固和展示。他发现,伊利亚在那些错乱的齿轮和发条中,构建了一种独特的、非欧几里得的几何美学。西蒙将这些作品陈列在他的工作室中,吸引了一些对当代艺术感兴趣的鉴赏家。 与此同时,阿黛尔的一位远房侄孙女,一位年轻的环保设计师,在整理阿黛尔的遗物时,发现了那些关于天然染色和纤维强度的笔记。她没有理解那些复杂的公式,但她被笔记中附着的、用最简单的植物汁液染成的色卡深深吸引。这些色彩,拥有着一种超越时代的稳定性和深度。她将这些色卡应用到她的可持续时尚设计中,并为她的新系列命名:“根源之色”。 结语:不朽的结构 本书最终揭示了一个主题:那些看似最微不足道、最基础的“支撑物”——无论是钟表的内部结构、纤维的分子链接,还是人与人之间不言而喻的理解——才是抵抗时间侵蚀的真正力量。伊利亚和阿黛尔的一生,都在构建一种“结构”,这种结构或许无法在世俗意义上获得胜利,但它以一种更隐秘、更顽固的方式,在后世的继承者手中,以新的形态继续“存在”。他们的故事,是一曲献给所有在宏大叙事边缘,依然坚持打磨自身存在之重量者的赞歌。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书简直让人欲罢不能,我一口气读完了它,感觉像是经历了一场酣畅淋漓的冒险。作者的叙事功力非凡,笔触细腻却又不失力度,将人物的内心挣扎和外部环境的冲突描绘得淋漓尽致。尤其是主角面对困境时所展现出的那种坚韧和智慧,真的深深地触动了我。书中的世界构建得如此真实可感,每一个场景、每一处细节都仿佛触手可及。我尤其喜欢作者对次要人物的刻画,他们虽然戏份不多,却个个鲜活立体,为整个故事增添了丰富的层次感。读完之后,我久久不能平静,脑海中不断回放着那些精彩的片段和耐人寻味的对话。这本书不仅仅是一个故事,更像是一面镜子,映照出人性深处的复杂与美好。我强烈推荐给所有热爱深度阅读、追求文字力量的读者。那种被故事紧紧抓住,完全沉浸其中的阅读体验,已经很久没有感受到了。

评分

我对这部作品的整体感觉是惊艳与震撼的混合体。文字的雕琢达到了很高的水准,很多段落的措辞和句式都充满了音乐性,读起来有一种诗意的韵律感。不同于市面上很多快餐式的文学作品,这本书要求读者付出一定的专注力,但这种付出绝对是值得的,因为你将在字里行间发现无数精妙的设计和伏笔。最让我印象深刻的是作者对于“选择”这一主题的探讨。在主人公面临重大抉择的时刻,作者笔下的挣扎与挣扎后的释然,描绘得极其真实,让人感同身受,仿佛自己也站在了那个十字路口。这本书的成功之处在于,它没有给出标准答案,而是留下了广阔的解读空间,让不同的读者能从中汲取不同的养分。我几乎可以肯定,这本书未来一定会成为文学史上的一个重要坐标,因为它真正做到了用文学的力量去触碰和提升读者的精神世界。

评分

我必须承认,我是一个比较挑剔的读者,但这本书完全超出了我的预期。它的叙事节奏把握得炉火纯青,张弛有度,高潮部分处理得既意料之外又情理之中,让人拍案叫绝。作者的语言风格非常独特,既有古典文学的韵味,又不失现代语感的犀利,形成了一种独树一帜的文风。更难能可贵的是,尽管故事背景设定在特定的时空,但其中探讨的人性共通的主题——关于勇气、关于妥协、关于自我救赎——却是超越时代的。我尤其欣赏结尾的处理,它没有采用那种俗套的、皆大欢喜的收束,而是留下了一丝恰到好处的开放性,留给读者无尽的回味空间。这本书的魅力在于它的复杂性和丰富性,每一次重读,我都能发现新的细节和新的感悟。它不是那种读完就丢在一边的书,而是会成为你书架上一个重要的精神坐标。

评分

说实话,这本书刚开始读的时候,我还有点担心节奏会拖沓,毕竟篇幅不短,但很快我就放下了所有的疑虑。作者巧妙地运用了倒叙和插叙的手法,将一个看似简单的事件,层层剥开,揭示出背后隐藏的惊天秘密。这种叙事结构安排得极为精妙,总能在你以为要掌握全局的时候,抛出一个新的线索,让你不得不继续探寻下去。书中对社会现象的探讨也十分深刻,它没有直接说教,而是通过角色的命运和选择,不动声色地对某些既定观念提出了质疑。我特别欣赏作者在处理情感张力上的高明之处,那种欲言又止、爱恨交织的复杂情感,被作者拿捏得恰到好处,读起来既揪心又过瘾。这本书的后劲很大,读完后我花了好几天时间才真正走出来,因为它引发了我对很多人生议题的重新思考,是那种值得反复品味的佳作。

评分

这是一部极其具有画面感的作品,我仿佛能闻到书中描绘的街道上的气味,感受到那些年代特有的光影和氛围。作者的观察力惊人,她似乎拥有将抽象的情绪具象化的魔力,将人物的内心波澜化为可触摸的场景。阅读过程中,我多次停下来,反复咀嚼某些段落,它们不仅仅是文字的堆砌,更像是一幅幅精细的油画。这本书在处理群像戏时也表现出色,每一个小人物的出现都像是精确计算过的音符,共同演奏出宏大而和谐的乐章。我特别喜欢作者处理冲突的方式,它不是那种剑拔弩张的激烈,而是渗透在日常对话和细微动作中的张力,这种内敛的力量反而更具穿透力。对于追求阅读舒适度和文学深度的读者来说,这本书绝对是一次不容错过的精神盛宴,它会让你重新审视“生活本身”的厚重与迷人。

评分

故事展开挺神的,没想到最后居然讲的是一个女人的自我成长。印象最深的是这句:It seemed to Mrs.Ransome that she had been robbed twice over, by the loss, first, of her possessions, then of the chance to transcend that loss. 这个理念很新颖,只可惜后面圆的不够满,给出的解释可以更好。从人物来说,Ransome夫妇一下就让我想起了posh nosh里面那一对,虽然更bourgeois一点男主也要改改取向。阅读过程还是很有趣的。

评分

故事展开挺神的,没想到最后居然讲的是一个女人的自我成长。印象最深的是这句:It seemed to Mrs.Ransome that she had been robbed twice over, by the loss, first, of her possessions, then of the chance to transcend that loss. 这个理念很新颖,只可惜后面圆的不够满,给出的解释可以更好。从人物来说,Ransome夫妇一下就让我想起了posh nosh里面那一对,虽然更bourgeois一点男主也要改改取向。阅读过程还是很有趣的。

评分

故事展开挺神的,没想到最后居然讲的是一个女人的自我成长。印象最深的是这句:It seemed to Mrs.Ransome that she had been robbed twice over, by the loss, first, of her possessions, then of the chance to transcend that loss. 这个理念很新颖,只可惜后面圆的不够满,给出的解释可以更好。从人物来说,Ransome夫妇一下就让我想起了posh nosh里面那一对,虽然更bourgeois一点男主也要改改取向。阅读过程还是很有趣的。

评分

故事展开挺神的,没想到最后居然讲的是一个女人的自我成长。印象最深的是这句:It seemed to Mrs.Ransome that she had been robbed twice over, by the loss, first, of her possessions, then of the chance to transcend that loss. 这个理念很新颖,只可惜后面圆的不够满,给出的解释可以更好。从人物来说,Ransome夫妇一下就让我想起了posh nosh里面那一对,虽然更bourgeois一点男主也要改改取向。阅读过程还是很有趣的。

评分

故事展开挺神的,没想到最后居然讲的是一个女人的自我成长。印象最深的是这句:It seemed to Mrs.Ransome that she had been robbed twice over, by the loss, first, of her possessions, then of the chance to transcend that loss. 这个理念很新颖,只可惜后面圆的不够满,给出的解释可以更好。从人物来说,Ransome夫妇一下就让我想起了posh nosh里面那一对,虽然更bourgeois一点男主也要改改取向。阅读过程还是很有趣的。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有