張錯,原名張振翱,客籍惠陽人,颱灣國立政治大學西洋語文學係學士,美國楊百翰大學英文係碩士,西雅圖華盛頓大學比較文學博士。現任美國南加州大學中國及比較文學係、東亞西所正教授。
本書針對文學入門者的知識需求,編選西洋文學中重要關鍵詞匯與術語共一百一十則,從最基本的文學觀念,如文類(genre)、正典(canon)、隱喻(metaphor)、獨白(soliloquy),到二十世紀的文學理論,如結構主義(structuralism)、女性主義(feminism)、後殖民批評(Postcolonial criticism)、文化研究(cultural studies);從古希臘亞裏士多德的《詩學》論述,到浪漫主義(Romanticism)、自然主義(Naturalism)、現代主義(Modernism)、後現代主義(postmodernism)等近、現代文學潮流,一一予以介紹。
不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
原來張錯是政大西洋語文學係畢業的,恩師是鈕李琳教授(陳幼石的姨媽),送瞭張錯一本一韆多頁的參考書William Rose Benet的The Reader's Encyclopedia(颱北文星書局翻版),內頁寫到“To Dominic:Lest you should forget”
评分颱灣的譯名,看不慣,好彆扭……“嘉年華”……
评分作者到底有多懶,完全脫離瞭中國當代文學理論的語境,什麼專有人名和約定俗成的詞匯到他都能自創一個新的。
评分原來張錯是政大西洋語文學係畢業的,恩師是鈕李琳教授(陳幼石的姨媽),送瞭張錯一本一韆多頁的參考書William Rose Benet的The Reader's Encyclopedia(颱北文星書局翻版),內頁寫到“To Dominic:Lest you should forget”
评分書是好書,唯一略麻煩之處就是幾乎所有的譯名都是颱譯,需要自行轉換。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有