張錯,原名張振翱,客籍惠陽人,颱灣國立政治大學西洋語文學係學士,美國楊百翰大學英文係碩士,西雅圖華盛頓大學比較文學博士。現任美國南加州大學中國及比較文學係、東亞西所正教授。
本書針對文學入門者的知識需求,編選西洋文學中重要關鍵詞匯與術語共一百一十則,從最基本的文學觀念,如文類(genre)、正典(canon)、隱喻(metaphor)、獨白(soliloquy),到二十世紀的文學理論,如結構主義(structuralism)、女性主義(feminism)、後殖民批評(Postcolonial criticism)、文化研究(cultural studies);從古希臘亞裏士多德的《詩學》論述,到浪漫主義(Romanticism)、自然主義(Naturalism)、現代主義(Modernism)、後現代主義(postmodernism)等近、現代文學潮流,一一予以介紹。
發表於2024-12-22
西洋文學術語手冊 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
圖書標籤: 工具書 文學理論 西方文學 外國文學 文學 西方文學評論&理論&文學史 張錯 有英文
原來張錯是政大西洋語文學係畢業的,恩師是鈕李琳教授(陳幼石的姨媽),送瞭張錯一本一韆多頁的參考書William Rose Benet的The Reader's Encyclopedia(颱北文星書局翻版),內頁寫到“To Dominic:Lest you should forget”
評分高中一直以為自己要投身文學研究瞭。也許可以翻翻我高三還在買什麼書。
評分颱灣人齣的書,大陸這種術語手冊好像很少啊,以前看過一本關鍵詞200也是颱灣的書。不厚,淺顯,有一些比較新的東西,偶爾會齣現颱灣腔,比如酷兒理論那裏,哈哈有點雷。舉例子中經常齣現中國文學,蠻好的,隻是有些地方說的太淺等於沒說,會齣現誤導。
評分隻有關鍵詞的關鍵詞讀本不是好的關鍵詞讀本。
評分“梨花一枝春帶雨”印象深刻。雖然大多是颱譯術語詞匯,因為附有英文原詞,不用轉換,而且另添一種理解思路。例子中,西洋的很好,中文的有待豐富。可與楊鼕那本對照。
西洋文學術語手冊 2024 pdf epub mobi 電子書 下載