在二十世紀的世界文壇上,戴•赫•勞倫斯是個打眼的作傢。這不僅因為他的重要作品《虹》、《查泰萊夫人的情人》以及他的畫作曾遭查禁,在全世界鬧得沸沸揚揚;甚至也並不完全因為他作品中齣現的眾多的性愛場麵的描繪;讓勞倫斯長久地吸引全世界讀者的,是他作品柔絲般細膩的描寫和結構,和他筆下對世界人生、對生存與死刻兩性關係的透徹探察。
勞倫斯也是二十世紀最重要的中短篇小說作傢,他的中短篇小數點同樣涉獵廣泛,描摹精細,取得瞭很高的藝術成主不。其中,中篇小說的代錶作《狐》是一篇富含心理內容的作品,作者以一隻狐狸作為貫穿全篇的象徵,錶現人錶隱秘的潛在意識。
看瞭第一篇之後 就沒什麼再看下去的想法瞭。因為譯文看起來實在有些奇怪。看瞭看譯者原來是專傢組。不過裏麵的圖片都很有價值,還配有詳細的注解。因為不同的文章由不同的專傢來翻,所以齣來的譯文感覺也大相徑庭。有些很好有些則相當奇怪。
評分看瞭第一篇之後 就沒什麼再看下去的想法瞭。因為譯文看起來實在有些奇怪。看瞭看譯者原來是專傢組。不過裏麵的圖片都很有價值,還配有詳細的注解。因為不同的文章由不同的專傢來翻,所以齣來的譯文感覺也大相徑庭。有些很好有些則相當奇怪。
評分看瞭第一篇之後 就沒什麼再看下去的想法瞭。因為譯文看起來實在有些奇怪。看瞭看譯者原來是專傢組。不過裏麵的圖片都很有價值,還配有詳細的注解。因為不同的文章由不同的專傢來翻,所以齣來的譯文感覺也大相徑庭。有些很好有些則相當奇怪。
評分看瞭第一篇之後 就沒什麼再看下去的想法瞭。因為譯文看起來實在有些奇怪。看瞭看譯者原來是專傢組。不過裏麵的圖片都很有價值,還配有詳細的注解。因為不同的文章由不同的專傢來翻,所以齣來的譯文感覺也大相徑庭。有些很好有些則相當奇怪。
評分看瞭第一篇之後 就沒什麼再看下去的想法瞭。因為譯文看起來實在有些奇怪。看瞭看譯者原來是專傢組。不過裏麵的圖片都很有價值,還配有詳細的注解。因為不同的文章由不同的專傢來翻,所以齣來的譯文感覺也大相徑庭。有些很好有些則相當奇怪。
《菊香》《兩隻藍鳥》《美婦人》 喜歡《美婦人》。讓我想到福剋納的《獻給艾米麗的一朵玫瑰花》 “我可以摸摸妳嗎?妳介意嗎?” “是的,我介意!但是你可以隨意。” 一整個下午看到這兒終於笑瞭…(兩個神經病,有點可愛 其他的地方非常陰沉,大量的心理描寫。
评分《狐》
评分還剩最後一篇中篇小說《狐》沒讀。喜歡《你觸摸瞭我》《菊香》《美婦人》
评分豆評很低的一本書啊 我覺得翻譯很好 沒有翻譯腔啊 插圖和注釋像是從傳記上摘錄的 簡明有趣 可是有一點不連貫 不過可以接受
评分不記得有沒有看過瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有