發表於2025-02-25
溫莎的風流娘兒們 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
《溫莎的風流娘們兒》,硃生豪譯本,去年就翻過,喜劇本身不論,覺著硃先生這本書翻譯的過於鄉土化。爵士的妻子被稱作大娘,大嫂,還要風流一下,想想就覺得沒有欲望瞭……其他比較雷的翻譯比如劇中角色把愛爾蘭牧師稱為愛爾蘭鬼子。 當然,硃先生的譯文還是瞭得,他翻譯的...
評分 評分福斯塔夫和哈姆萊特都是是莎士比亞筆下的典型人物,隻是福斯塔夫是典型的小人物,倒黴又有很多壞習氣:道德不檢點、貪圖、好色。 這部劇,據聞是在《亨利四世》取得強烈反響之後,應女王號召寫福斯塔夫談戀愛的。 這種小人物有種種欲望,或正常或齷齪卑賤,想著投機倒把,現實...
評分圖書標籤: 莎士比亞 戲劇 英國 英國文學 外國文學 硃生豪 劇本 外國名著
笑死爹爹瞭
評分笑死爹爹瞭
評分當忘記瞭外國戲劇史的名詞解釋——福斯塔夫形象分析的標準答案後,纔讀齣這個人還真是好玩,認真的可笑,嚴肅的落魄。
評分十分工整的喜劇 結構,情節的鋪排都非常講究,英國人擅長的俏皮話
評分二月。好喜歡。我喜歡莎翁,也喜歡硃先生翻譯的,好贊。《溫莎》是《亨利四世》火瞭以後,伊麗莎白女王讓莎翁趕寫的“福斯塔夫談戀愛”的戲,纔花瞭十四天。快嘴桂嫂應該就是資本論裏那個吧,也有在《亨利四世》裏譯成瞿剋萊夫人的,“商品的價值對象性不同於快嘴桂嫂,你不知道對它怎麼辦。同商品體的可感覺的粗糙的對象性正好相反,在商品體的價值對象性中連一個自然物質原子也沒有。”(資1-61頁)
溫莎的風流娘兒們 2025 pdf epub mobi 電子書 下載