チャンドラー,レイモンド (チャンドラー,レイモンド) Chandler,Raymond
作家。1888年シカゴ生まれ。七歳のころ両親が離婚し、母についてイギリスへと渡る。名門ダリッチ・カレッジに通うも卒業することなく中退。1912年アメリカへ戻り、記者などの職を経て、第一次世界大戦に従軍した。その後、石油会社の役員となるが、大不況や私生活の問題で解雇され、作家で生計を立てようと決意する。1933年にパルプ雑誌「ブラック・マスク」に寄稿した短篇「ゆすり屋は撃たない」で作家デビュー
村上 春樹 (ムラカミ ハルキ)
1949年生まれ、早稲田大学第一文学部卒、小説家・英米文学翻訳家(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
发表于2024-11-22
大いなる眠り 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 村上春樹 村上春树 日文译本 RaymondChandler 日语 冷硬 东野圭吾 Raymond_Chandler
十月半ばのある日、ほどなく雨の降り出しそうな正午前、マーロウはスターンウッド将軍の邸宅を訪れた。将軍は、娘のカーメンが非合法の賭場で作った借金をネタに、ガイガーなる男に金を要求されていたのだ。マーロウは話をつけると約束して、早速ガイガーの経営する書店を調べはじめる。「稀覯書や特装本」販売との看板とは裏腹に、何やらいかがわしいビジネスが行われている様子だ。やがて、姿を現したガイガーを尾行し、その自宅を突き止めたものの、マーロウが周囲を調べている間に、屋敷の中に三発の銃声が轟いた―アメリカ『タイム』誌「百冊の最も優れた小説(1923‐2005)」、仏「ル・モンド」紙「20世紀の名著百冊」に選出の傑作小説。待望の新訳版。
村上君的翻译真是没话说,上次谈过了(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提议的“把村上翻成日语的小说和他被翻成英语的小说再翻成中文”的项目实在有意思啊……
评分村上君的翻译真是没话说,上次谈过了(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提议的“把村上翻成日语的小说和他被翻成英语的小说再翻成中文”的项目实在有意思啊……
评分村上君的翻译真是没话说,上次谈过了(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提议的“把村上翻成日语的小说和他被翻成英语的小说再翻成中文”的项目实在有意思啊……
评分村上君的翻译真是没话说,上次谈过了(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提议的“把村上翻成日语的小说和他被翻成英语的小说再翻成中文”的项目实在有意思啊……
评分村上君的翻译真是没话说,上次谈过了(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提议的“把村上翻成日语的小说和他被翻成英语的小说再翻成中文”的项目实在有意思啊……
大いなる眠り 2024 pdf epub mobi 电子书