チャンドラー,レイモンド (チャンドラー,レイモンド) Chandler,Raymond
作傢。1888年シカゴ生まれ。七歳のころ両親が離婚し、母についてイギリスへと渡る。名門ダリッチ・カレッジに通うも卒業することなく中退。1912年アメリカへ戻り、記者などの職を経て、第一次世界大戦に従軍した。その後、石油會社の役員となるが、大不況や私生活の問題で解雇され、作傢で生計を立てようと決意する。1933年にパルプ雑誌「ブラック・マスク」に寄稿した短篇「ゆすり屋は撃たない」で作傢デビュー
村上 春樹 (ムラカミ ハルキ)
1949年生まれ、早稲田大學第一文學部卒、小説傢・英米文學翻訳傢(本データはこの書籍が刊行された當時に掲載されていたものです)
十月半ばのある日、ほどなく雨の降り齣しそうな正午前、マーロウはスターンウッド將軍の邸宅を訪れた。將軍は、娘のカーメンが非閤法の賭場で作った藉金をネタに、ガイガーなる男に金を要求されていたのだ。マーロウは話をつけると約束して、早速ガイガーの経営する書店を調べはじめる。「稀覯書や特裝本」販売との看闆とは裏腹に、何やらいかがわしいビジネスが行われている様子だ。やがて、姿を現したガイガーを尾行し、その自宅を突き止めたものの、マーロウが周囲を調べている間に、屋敷の中に三発の銃聲が轟いた―アメリカ『タイム』誌「百冊の最も優れた小説(1923‐2005)」、仏「ル・モンド」紙「20世紀の名著百冊」に選齣の傑作小説。待望の新訳版。
發表於2024-11-14
大いなる眠り 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 村上春樹 村上春樹 日文譯本 RaymondChandler 日語 冷硬 東野圭吾 Raymond_Chandler
村上君的翻譯真是沒話說,上次談過瞭(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提議的“把村上翻成日語的小說和他被翻成英語的小說再翻成中文”的項目實在有意思啊……
評分村上君的翻譯真是沒話說,上次談過瞭(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提議的“把村上翻成日語的小說和他被翻成英語的小說再翻成中文”的項目實在有意思啊……
評分村上君的翻譯真是沒話說,上次談過瞭(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提議的“把村上翻成日語的小說和他被翻成英語的小說再翻成中文”的項目實在有意思啊……
評分村上君的翻譯真是沒話說,上次談過瞭(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提議的“把村上翻成日語的小說和他被翻成英語的小說再翻成中文”的項目實在有意思啊……
評分村上君的翻譯真是沒話說,上次談過瞭(https://www.douban.com/people/cbw506021/status/1813276745/)。by叔提議的“把村上翻成日語的小說和他被翻成英語的小說再翻成中文”的項目實在有意思啊……
大いなる眠り 2024 pdf epub mobi 電子書 下載