弗里德里希•迪伦马特(1921-1990),瑞士著名剧作家、小说家。1921年出生于瑞士伯尔尼州科诺尔芬根一个牧师家庭。先后就读于苏黎世大学和伯尔尼大学。毕业后曾在苏黎世《世界周报》任美术与戏剧编辑。1946年开始职业作家生涯。1956年创作的喜剧《贵妇还乡》使他享誉世 界文坛。他被誉为“是二战后德语文学中罕见的天才,是与毕希纳、卡夫卡同样璀璨的流星”。
迪伦马特对于他的时代来说总是冲击力太强的,但这个混乱的世界迅速赶上了他。那就是他的作品一直流传的原因。他的讽刺中那种净化人心的力量因而显得更为重要和有益——特别是因为这种力量来自于迪伦马特的朋友们始终熟悉的他那深刻的人道主义精神。
——彼得·布鲁克
迪伦马特是战后德语文学中罕见的天才,是与毕希纳、卡夫卡同样璀璨的流星。
——汉斯•迈耶,德国著名文学评论家
迪伦马特改变了我们测量世界的方式。你甚至可以说他改变了我们对世界的理解。他是文学的巨人,他的作品是一个自成一体的大陆。
——《法兰克福汇报》
迪伦马特用喜剧的手法再现当代社会的种种残酷、畸形,“他的荒诞,他对不可改变的世界状况的哄然大笑出自更为深刻的判断……因为他总是严肃地对待世界”。
——《图书和教育》杂志
迪伦马特善于采用悬疑、荒诞的手法讽刺、批判社会现实。《抛锚》从迪伦马特富有艺术特色、极具审美价值的中短篇小说中精选了七篇,既包括享誉世界的《隧道》《狗》《抛锚》等名作,也有首度翻译成中文的杰作《坠亡》《阿布•夏尼法和阿南•本•大卫》《女预言家之死》等。
革命者认为可以通 过政治改变社会,并且相信自己掌握了能改变社会的政治法则。反抗者却认为,人类本身就是一个庞大的怪胎,只有通过对这种怪胎的认识才能对此加以补救。而我的艺术就是这种反抗的一种表达方式。
——弗里德里希·迪伦马特
这本书的内容很喜欢,故事荒诞离奇,迷人而引人深思。但是翻译不够好,文章中能看到明显的翻译错误(或是印刷错误?),更不用说不通畅导致的理解障碍。译后记中的一些评论也使人怀疑译者水平,《史密斯》一文不应该只是揭露“警匪沆瀣一气”,更重要的是描写出了人的一种生存...
评分 评分这本书的内容很喜欢,故事荒诞离奇,迷人而引人深思。但是翻译不够好,文章中能看到明显的翻译错误(或是印刷错误?),更不用说不通畅导致的理解障碍。译后记中的一些评论也使人怀疑译者水平,《史密斯》一文不应该只是揭露“警匪沆瀣一气”,更重要的是描写出了人的一种生存...
评分 评分自1815年以来,瑞士这个奇怪的国家,就再也没有被牵连进任何国际性的战争之中。即使是如两次世界大战这样重构了现代文明状况的重要事件,也都并没有让这个永久中立的国度,真正遭受到战争所带来的折磨和考验。而这种一贯颇为中立的立场,则使得瑞士在随后而来的冷战局面里显得...
有些作者带来的阅读快感,有些作者带来的是共鸣感,有些作者带来的是智商碾压感。迪伦马特就是智商碾压型……
评分单篇看,都是不错的作品。《抛锚》、《坠亡》颇佳。整合在一个集子里,略感作风刻意。仿佛意义或者风格的高级操作工,硬邦邦捣鼓着那些“怪诞”、“神秘”名目下的字符。
评分第一篇黑狗最'对',因为最不用力最放弃说教。隧道抛锚都有一点过了头。不过也是完全超过期待了,顶着一个鲍勃迪伦crossover马特达蒙的名字,搞得我以为他写的是钱德勒那个水准的侦探小说(可见一个心机的名字的重要性,比如卡夫卡陀思妥耶夫斯基什么的,一看就很永垂不朽)
评分最喜欢《狗》,最不喜欢《女预言家之死》。
评分前面几篇真不错,五星,《隧道》《抛锚》之后,就真歇菜了,三星勉强
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有