Defining color is a simple matter-visible light of a particular wavelength. Or is it? It turns out that the pigments and dyes responsible for hues have many remarkable characteristics, most of which we rarely ponder. Journalist Finlay's first book is a blend of travelogue and historical exploration about the myriad ways color takes on meaning for us, whether as a matter of aesthetics, economics, war or culture. The book has no overarching theme-it's all byways, an approach that works. Insofar as there is a thesis, it is that visual expression falls just behind procreation and the search for food and shelter as a fundamental human activity; countless peoples, Finlay reports, rank color and art among their primary concerns. During her journey, both literal and literary, Finlay learns of many little-known tribes and historical curiosities: too-trusting Puritans purchasing cheaply dyed black clothes destined to turn orange in a matter of weeks; the rise and heartbreaking fall of the art of the Pintupi tribe in barren central Australia during the 1970s; and the once-supreme economic clout of indigo from Bengal-to take just three examples among dozens. To delve into this book is to see the experimental, scientific side of the old masters and the artistic qualities of inventors and explorers. This is not a scientific work-those interested in rods and cones should look elsewhere. Thanks to Finlay's impeccable reportorial skills and a remarkable degree of engagement, this is an utterly unique and fascinating read. Illus., maps.
Copyright 2002 Reed Business Information, Inc.
極其好看耐讀的書~ 絕非拘泥於畫布...很博物...寫得很認真誠懇 卻沒有書呆子氣味...天南海北地聊... 作者本行是記者..藉著寫書的機會 世界各地到處亂竄...有溫暖閑適的海岸 也有阿富汗...卻 不會像國內的某些矯情傢夥 去次阿富汗 就挺臭屁的頂個“戰地玫瑰”的幌子到處招搖......
評分 評分與其說是“調色闆的自然史”,不如說是作者尋找顔料的旅行手記,所以無關顔色的廢話相當多,多到想從中提取有用信息都有些障礙重重。個人覺得整本書應該可以精簡到250頁左右。書中還有一些錯誤,書頁margin處有不明數字(推測可能是原版的頁碼)。
評分“聖母瑪麗亞並不總是身著藍袍。在俄羅斯聖像畫中,她更常穿著紅色的衣服,而17世紀的拜占庭畫傢則將她的衣服畫成紫色。有時候,她也穿著白色—她必定擁有一隻大大的衣櫃。” 這是《顔色的故事》裏講到藍色一章時所用的俏皮機智的語言,每當讀到文中這樣的句子時,我總會莞爾...
評分在豆瓣的看到這本書的介紹時就被吸引瞭,看書的時候覺得隻是黑白的文字對各種顔色沒有一個直觀的瞭解,就坐在電腦旁邊用google的圖片搜索工具對書裏麵各種有趣的顔色,植物,石頭一個一個地查,花瞭一天的時候,終於看完瞭,五顔六色的一天!
ochre(赭石),black and brown , white , red , orange , yellow , green , blue , indigo(靛藍色) , violet ,
评分湊閤
评分ochre(赭石),black and brown , white , red , orange , yellow , green , blue , indigo(靛藍色) , violet ,
评分看Lautrec受到一點啓發..需要增加點具體的知識。這本書裏各種邊角料知識...比如茜素是媒介染料可以用來做橙色..作者可以說非常盡力瞭..簡直是exhaustive research典範..各種信息驅動著飛速鏇轉確實有點亂瞭陣腳。排列呈現方式有點混亂..缺個main thread.大部分我都記住瞭所以閱讀體驗還是滿意的。我想瞭半天我可能會換個方式吧。
评分湊閤
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有