李範文著《五音切韻與文海寶韻比較研究》為第二輯,國傢民委重要課題。西夏文《五音切韻》和《文海寶韻》是西夏人受漢文韻書、韻圖的影響而禦製的兩部典籍。前者為韻圖,後者為韻書。
韻書是將同聲、同韻、同調的字按韻部編排在一起,用反切注明讀音,用簡明的文字解釋意義。早在魏晉時代已有韻書齣現,南北朝時有呂靜的《切韻》、宋朝陳彭年、邱雍等奉詔重修的《廣韻》不僅對漢語音韻學有著巨大的影響,而且對西夏音韻學的建立起瞭重要的作用。至於公元1128年前的西夏文《文海》和寫本《文海寶韻》其編輯體例,基本上模仿《廣韻》,而增加瞭構字部分。
韻圖在韻書的基礎上以圖錶的形式來闡明韻書中以反切所錶示字音的韻書,韻圖與韻書相伴而行。韻圖又稱等韻圖,用來拼切漢字字音的一種圖錶。西夏文韻圖藉鑒漢字韻圖,但與漢字韻圖有所不同。漢字有平上去入四個聲調,共計206韻,西夏語僅有平上兩個聲調,共計105韻,列有105圖。
根據《五音切韻》我們可以把西夏語音基本上弄清楚瞭。原缺104、105兩個韻圖亦都已繪齣。不僅解決瞭西夏字的讀音問題,而且對《五音切韻》的抄寫者或者是原書撰寫者為瞭解決某一格某一字的讀音而詞書上卻沒有這個西夏代錶字。《五音切韻》的作者隻好假藉某字的左邊作為聲母,再藉某字的右邊作為韻母,“創造”一個“新字”,用來解決他的讀音問題,這樣的字共計46字。日本著名西夏學專傢西田龍雄教授僅譯一字,還不準確。作者對這46字一一作瞭破譯。
《文海寶韻》疑似《文海》刊本的傳抄本,但它把《文海》中極為重要的反切注音部分全部省略。這是《文海寶韻》傳抄者最大的失誤。盡管如此,它為西夏語研究提供瞭一份彌足珍貴的資料,刊本《文海》僅有平聲部分,而無上聲部分,《文海寶韻》卻保留瞭上聲部分。這對於研究西夏語音韻極為重要。《五音切韻》 丁種本623號韻圖上所寫的韻字,作者一一譯齣,注上擬音,讀者可與《文海寶韻》的韻字查證對照,相得益彰。這是研究西夏音韻學上的一大工程,為西夏音韻學的研究奠定瞭基礎。
發表於2024-12-18
西夏研究(第2輯) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 西夏研究 西夏
西夏研究(第2輯) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載