南朝宋人劉義慶有《世說新語》一書,新奇精警,廣受青睞。明人曹臣顯然是深受此書啓發,於是我們便讀到瞭這部可以與之媲美而更見廣博的義一佳製。《世說》集中記載瞭從東漢到東晉士大夫的趣事妙語,而《舌華錄》則是廣泛記載瞭上自遠古、下至明代後期這一漫長時期內的類似內容。由於所取特在“倉卒口談”,故名曰“舌華”。信手展捲,妙語紛呈。常置案頭,啓顔益智,豈不快哉!
此版本白話翻譯太差瞭,剛看幾頁就不忍猝讀。第十五頁“忘情故不泣,不能忘情故泣”翻譯為“忘記舊情的就不哭,不忘舊情的就哭”,完全是南轅北轍,與原文義理有雲泥之彆。《世說新語》載:“聖人忘情,最下不及情。”顯然,"忘情"是一種修行的境界,修行到瞭,物我兩忘,因此...
評分此版本白話翻譯太差瞭,剛看幾頁就不忍猝讀。第十五頁“忘情故不泣,不能忘情故泣”翻譯為“忘記舊情的就不哭,不忘舊情的就哭”,完全是南轅北轍,與原文義理有雲泥之彆。《世說新語》載:“聖人忘情,最下不及情。”顯然,"忘情"是一種修行的境界,修行到瞭,物我兩忘,因此...
評分 評分看瞭東東槍的博客, 在亞馬遜買來讀。 原文未必如何, 釋文更是很多硬傷, 隻有封麵,還算素雅。
評分第二次看。≪舌華錄≫和≪非常道≫這樣的書可以證明:“轉發微博”這樣的事,隻要做得好,還是有價值的。
评分承認這個書是同類書中算一般的~~但是非常吸引我~
评分很像微博體。不過雖說是曆代精華,但我未必每條都有轉的衝動。
评分修行15th,編者分類亂七八糟,編輯水準又不行,翻譯部分錯誤俯拾皆是,但是這樣的書想不好看也挺難,至少清語部分在水準之上,讀來舒適。
评分語言的機趣
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有