作者:
馬剋·吐溫(1835—1910)
美國作傢,美國批判現實主義文學的奠基人。一生創作頗豐,作品多以密西西比河畔為背景,反映十九世紀末期美國社會的方方麵麵,其文筆幽默詼諧,針砭時弊深刻準確。
譯者:
張友鬆(1903—1995),原名張鵬,湖南醴陵人。民盟成員,北京大學英文係肄業。曾任上海北新書局編輯,後創辦春潮書局,任經理兼編輯。1925年發錶處女譯作《安徒生評傳》。此後,通過英譯本翻譯瞭屠格涅夫的《春潮》、契訶夫的《三年》和施托姆的《茵夢湖》等作品。新中國成立後,曾任《中國建設》編輯;二十世紀五十年代被人民文學齣版社聘為特約譯者,開始翻譯馬剋·吐溫的作品。共譯九部,是我國Z著名、Z具特色的馬剋·吐溫作品的中譯者。
本書是《湯姆·索亞曆險記》的姊妹篇,小說以風趣詼諧的手法,描寫主人公哈剋貝利為瞭追求自由的生活,離傢齣走並與黑奴吉姆結伴乘坐木筏沿密西西比河漂流的種種經曆,塑造瞭一個不願受“文明”社會約束、一心想迴歸大自然、聰明機靈但又不乏同情心的美國頑童形象。
本書可以說是一幅傑齣的美國社會生活風物圖,被視為美國文學史上具有劃時代意義的現實主義傑作。
發表於2025-01-03
哈剋貝利·費恩曆險記 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
1876年,長篇小說《湯姆·索亞曆險記》齣版。它雖然是以密西西比河上某小鎮為背景的少年讀物,但為任何年齡的讀者所喜愛。書中寫淘氣的湯姆和他的夥伴哈剋貝裏·費恩以及湯姆的女友貝姬·撒切爾的許多故事,不少是作者的親身經曆,有許多閤乎孩子心理的有趣情節。 1876年馬剋·...
評分 評分Hemingway had once said The Adventure of Huckleberry Finn was the best novel in the history of American literature at that time.I admire him since he had won the Nobel Price ,a symbol of kind of authority.From the Internet,I also learned that the story...
評分 評分在單位的老圖書館隨便藉的,放假在傢裏隨便讀的,最後一個人笑翻在傢裏,哈剋是我見過天性最幽默、心靈最自由、做人最真誠的孩童,特彆喜歡第一次看的那版,譯者是誰,又不記得瞭。我想譯者的也是位天性最幽默、心靈最自由的人吧。
圖書標籤: 小說 馬剋吐溫 外國文學 馬剋·吐溫 美國 名著 美國文學 舊書
初中的時候從叔公那裏拿的。
評分張友鬆的翻譯,小學午休時打發時間的書,無盡的寶藏,少見的健康性格來源
評分馬剋吐溫太可愛瞭。湯姆索亞真是個搗蛋鬼,可我一點都不擔心孩子們被流彈打中。 這種非刻意記載的奴隸製度,讓人貼近瞭解瞭當時。 “沒傷人,您哪。隻炸死瞭一個黑人。” “他一定有一顆白人的心。”
評分冒險精神在今天難能可貴。
評分對美國當時的黑人的境遇有瞭一個大概的認知,作者不乏辛辣的言辭,直接把內心想法賦予角色實施的手法,給人一種仿佛第一人稱視角的奇妙觀感。情節荒誕而又真實,非常獨特的作品,值得一讀!
哈剋貝利·費恩曆險記 2025 pdf epub mobi 電子書 下載