西夏文和漢文雙解通俗語匯辭書。黨項人骨勒茂纔編﹐刊於西夏仁宗乾佑二十一年(1190)。1909年在中國黑水城遺址(在今內濛古額濟納旗)齣土。木刻本﹐蝴蝶裝﹐共三十七頁。序言有西夏文和漢文兩種﹐內容相同。謂“不學番言﹐則豈和番人之眾﹔不會漢語﹐則豈入漢人之數。”錶明編纂目的是為瞭便於番(黨項)﹑漢相互學習對方語言。書中每一詞語都並列四項﹐中間兩項分彆是西夏文和漢譯文﹐右邊靠西夏文的漢字為西夏文注音﹐左邊靠漢譯文的西夏文為漢字注音。詞語編排以事門分為九類﹕①天體上(天空)﹐②天相中(日月星辰)﹐③天變下(天體自然變化)﹐④地體上(大地)﹐⑤地相中(山川河海)﹐⑥地用下(礦産﹑植物和動物)﹐⑦人體上(君子﹑小人)⑻⑧人相中(人體各部)﹐⑨人事下(人事活動及有關事物)。最後一類約占全書一半﹐包括親屬稱謂﹑佛事活動﹑房屋建築﹑日用器皿﹑衣物首飾﹑農事耕具﹑政府機構﹑訴訟程序﹑彈奏樂器﹑食饌﹑馬具﹑婚姻等。該書是研究西夏語言﹑文字﹑社會曆史的重要文獻﹐對解讀西夏語起瞭重要作用。原書刊本現在蘇聯﹐目前流行的是羅福成1924年的手抄石印本。
俄國柯茲洛夫從黑水取走的《掌中珠》,原件現藏蘇聯科學院東方學研究所列寜格勒分所。一九一二年,羅振玉在日本會見當時的彼得堡大學教授伊鳳閣,得見《掌中珠》一頁,深知該書的重大學術價值,次年即嚮伊鳳閣藉得《掌中珠》九頁,付諸影印,始在學術界流傳,但尚不過全書的四分之一。一九二二年,伊鳳閣到天津,羅氏又藉得全書照片,即命其子羅福成校理抄寫,一九二四年由貽安堂經籍鋪作為《絕域方言集》第一種刊行於世,這便是後來流通較廣的羅抄本。數十年來,由於蘇聯方麵一直未將《掌中珠》全部原件發錶,後人的研究就不得不以羅抄本為據,學者每以不見全豹為憾。七十年代末,美國學者陸寬田訪蘇,在列寜格勒東方學研究所攝得《掌中珠》全部,歸國後進行瞭初步整理研究,一九八二年以《閤時掌中珠》為書名由美國印第安納大學刊布,書後附有《掌中珠》全部原件影照,陸寬田將其分為A本和B本。至此,湮沒約八百年的《掌中珠》原件終於重見天日。
發表於2024-12-23
番漢閤時掌中珠 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 西夏文 西夏 工具書 番漢閤時掌中珠 語言學 曆史 遼金元西夏 文化
敦煌研究院實習期間朋友淘寶買瞭本複印本哈哈哈哈哈被大傢笑瞭很久,然後大傢拿著坐在小茶館翻閱研究哈哈哈哈哈⋯⋯
評分在西夏王陵見到的時候很驚訝,原來就是我電腦裏那本書啊……西夏文一個都不認識,純收藏瞭。
評分說句實話,隻是用作史料收集
評分痛不欲生.jpg,看瞭之後真同情黨項小朋友……一定很不愛學習吧……
評分說句實話,隻是用作史料收集
番漢閤時掌中珠 2024 pdf epub mobi 電子書 下載