一個民族的文化應該是深植在文字和辭藻間,就猶如希臘人的悲痛形成瞭固有的形狀,英國文學有著光榮偉大的傳統一樣。 我本以為,北歐現代詩是該脫胎於他們的神話,肅殺,蒼涼,帶著不可逆轉的悲劇色彩,憂鬱的如同極光下的荒原。 毋庸置疑,北歐的神話是最慘烈的,最傾嚮於歌頌...
評分瑞典 帕爾·拉格剋維斯特 《生命之船》 你快要死去,不知道你 乘生命之船漂嚮彼岸 早晨在那神秘的岸上等你 彆擔憂,在啓程之時彆怕 一隻溫柔的收鎮靜的升起風帆,船 會把你從夜晚的國土運往白晝的國土 無憂無慮的走嚮沉寂的岸 踏上那穿過黃昏草地的柔軟的小徑 雅爾馬爾·...
評分一直在閱讀北島翻譯的《北歐現代詩選》,很慢,短短續續。在《時間的玫瑰》裏,北島錶達瞭對目前外國詩歌翻譯的不滿,認為“與戴望舒、馮至和陳敬容這些老前輩相比,目前的翻譯水平是否非但沒有進步,反而大大落後瞭?······而如今,眼見著一本本錯誤百齣,詰麯聱牙...
評分縱是人類思想的補救,縱是韆山萬水的剝離,那些無可替代的凡間夜語,早成瞭人類反芻的平行記憶。 《北歐現代詩選》裏遙遠的詩章,如同每個人身體裏的靜脈和童年的腮腺炎,無名高地又起無名高地,思維裏對某些不一而足的嚮往和前僕後繼的苦果,一枚枚被銳利地捅開,到頭來,現場...
評分瑞典 《生命之船》 (帕爾·拉格剋維斯特) 你快要死去,不知道你 乘生命之船漂嚮彼岸 早晨在那神秘的岸上等你 彆擔憂,在啓程之時彆怕 一隻溫柔的收鎮靜的升起風帆,船 會把你從夜晚的國土運往白晝的國土 無憂無慮的走嚮沉寂的岸 踏上那穿過黃昏草地的柔軟的小徑 《他看見瞭玫瑰...
不知道是不是因為北島的名號,新版書在舊書網上價格貴得離譜,而且貨源緊張。但從這本舊版來看,多數作品水平一般,當然,我是說北島自己的詩比他們更好一些。
评分為瞭特朗斯特羅姆讀的,順便讀瞭冰島部分。。對比瞭北島和李笠的翻譯,部分詞沒有原文不好說,總體還是李笠(改得?。。)比較精煉。
评分小時候讀的
评分記得抄瞭2/3
评分今天早上看到新聞說文學奬給瞭Tomas Tranströmer, 突然想起這本書裏還有他的詩. 北島的譯筆很棒。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有