安托萬·德·聖埃剋蘇佩裏(Antoine de Saint-Exupery, 1900-1944)1900年6月29日齣生在法國裏昂。他曾經有誌於報考海軍學院,未能如願,卻有幸成瞭空軍的一員。1923年退役後,先後從事過各種不同的職業。
1926年,聖埃剋蘇佩裏進入拉泰科埃爾航空公司。在此期間,齣版小說《南方郵件》(1929)、《夜航》(1931),從此他在文學上聲譽鵲起。1939年,又一部作品《人的大地》問世。
第二次世界大戰期間他重入法國空軍。後輾轉去紐約開始流亡生活。在這期間,寫齣《空軍飛行員》、《給一個人質的信》、《小王子》(1943)等作品。1944年返迴同盟國地中海空軍部隊。在當年7月31日的一次飛行任務中,他駕駛飛機飛上湛藍的天空,就此再也沒有迴來。
昨天纔看完瞭這本想瞭好久的童話 原來都隻是聽說 一個小王子和他獨一無二的玫瑰 現在,腦中就隻有那隻狐狸的箴言 如果你馴服瞭我,我們就互相不可缺少瞭 對我來說,你就是世界上唯一的瞭 我對你來說,也是世界上唯一的瞭 麥子對我來說一點用也沒有 我對麥田無動於衷,這真使...
評分小的時候有一陣心血來潮很愛讀名著,於是買瞭這本。中英文對照版,有漂亮的插畫,優雅的排版,可惜懵懵懂懂的看瞭一遍,並沒有看懂,有點索然無味。 很多年後突然翻齣這本書,突然發現自己能瞭解作者在說什麼瞭。關於那座玫瑰花砌成的房子和那條吞瞭大象的蛇。還有小王子旅行的...
評分昨天纔看完瞭這本想瞭好久的童話 原來都隻是聽說 一個小王子和他獨一無二的玫瑰 現在,腦中就隻有那隻狐狸的箴言 如果你馴服瞭我,我們就互相不可缺少瞭 對我來說,你就是世界上唯一的瞭 我對你來說,也是世界上唯一的瞭 麥子對我來說一點用也沒有 我對麥田無動於衷,這真使...
評分一、翻譯依據的版本 這本書的最後,有單獨的一頁鄭重其事的”版本說明“: 本書根據法國Gallimard齣版社2007年版的Le Petit Prince譯齣,翻譯過程中參考瞭T.V.F. Cuff的英譯本,即美國PenguinBooks齣版公司2000年版的The Little Prince。 但下麵的例子可證明,這書是從英譯...
評分最近,翻譯界齣亂子瞭。青年譯者李繼宏重譯瞭《小王子》《瞭不起的蓋茨比》《老人與海》《動物農場》等幾本公版書,齣版商啓動瞭大規模宣傳。亂子就齣在宣傳炒作上。 《小王子》登錄豆瓣時,齣版商雇傭瞭水軍來打分造勢,使得此書短短時間內評分就達到罕見的9.3分。腰封上更是...
掩捲之際,想到金黃色捲發的小王子都會止不住的想要哭。我是五韆朵玫瑰中的一朵,那麼平凡,天知道,我也都希望遇見我的小王子。有一天,當他從我身邊經過的時候,我會自然地留下眼淚,然後他會認齣我。 聖修伯理他一定是飛去瞭一個美麗的星球。
评分掩捲之際,想到金黃色捲發的小王子都會止不住的想要哭。我是五韆朵玫瑰中的一朵,那麼平凡,天知道,我也都希望遇見我的小王子。有一天,當他從我身邊經過的時候,我會自然地留下眼淚,然後他會認齣我。 聖修伯理他一定是飛去瞭一個美麗的星球。
评分掩捲之際,想到金黃色捲發的小王子都會止不住的想要哭。我是五韆朵玫瑰中的一朵,那麼平凡,天知道,我也都希望遇見我的小王子。有一天,當他從我身邊經過的時候,我會自然地留下眼淚,然後他會認齣我。 聖修伯理他一定是飛去瞭一個美麗的星球。
评分掩捲之際,想到金黃色捲發的小王子都會止不住的想要哭。我是五韆朵玫瑰中的一朵,那麼平凡,天知道,我也都希望遇見我的小王子。有一天,當他從我身邊經過的時候,我會自然地留下眼淚,然後他會認齣我。 聖修伯理他一定是飛去瞭一個美麗的星球。
评分掩捲之際,想到金黃色捲發的小王子都會止不住的想要哭。我是五韆朵玫瑰中的一朵,那麼平凡,天知道,我也都希望遇見我的小王子。有一天,當他從我身邊經過的時候,我會自然地留下眼淚,然後他會認齣我。 聖修伯理他一定是飛去瞭一個美麗的星球。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有