First Spanish Reader

First Spanish Reader pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Dover Publications
作者:Flores, Angel
出品人:
页数:176
译者:
出版时间:1988-12-01
价格:USD 7.95
装帧:Paperback
isbn号码:9780486258102
丛书系列:
图书标签:
  • español
  • bilingual
  • 西班牙语学习
  • 初级西班牙语
  • 西班牙语阅读
  • 西班牙语教材
  • 外语学习
  • 语言学习
  • 西班牙语
  • 阅读理解
  • 入门级
  • 双语阅读
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Delightful stories, other material based on works of Don Juan Manuel, Luis Taboada, Ricardo Palma, other noted writers. Complete faithful English translations on facing pages. Exercises.

好的,这是一份针对一本名为《First Spanish Reader》的书籍的详细介绍,但内容完全不涉及《First Spanish Reader》这本书本身。 --- 《跨越语境:现代德语文学精选与词汇深度解析》 图书介绍 《跨越语境:现代德语文学精选与词汇深度解析》是一本专为中高级德语学习者和对德语文学有浓厚兴趣的读者精心编纂的深度阅读指南。本书旨在通过精选的20世纪及21世纪的德语文学片段,带领读者进入德语世界的思想核心,同时提供详尽的语言学分析,帮助读者实现从基础理解到高级鉴赏的飞跃。 第一部分:现代德语文学的脉络 本部分聚焦于1900年至今的德语文学发展历程,精选了多位对德语语言和文化产生深远影响的作家的核心作品选段。我们不局限于单一流派,而是力求展现德语文学在现代性、后现代性、以及身份认同等主题上的多元探索。 1. 魏玛共和国的回响与危机(1918-1933): 选入了托马斯·曼(Thomas Mann)的经典叙事风格片段,着重分析其在长句结构、复杂从句的驾驭能力,以及如何通过精确的词汇选择来描绘时代精神的矛盾性。我们挑选了展现社会阶层冲突和知识分子焦虑的场景,探讨“知识分子在时代洪流中的角色”这一永恒主题。此外,还收录了布莱希特(Bertolt Brecht)戏剧性的对白选段,重点剖析其“间离效果”(Verfremdungseffekt)在语言层面的体现,例如使用非正式口语与正式书面语的交错对比。 2. 流亡与废墟文学的沉思(1933-1945及战后重建): 此章节深入探讨了纳粹时期和二战后德语书写所面临的道德困境和语言重塑。收录了格拉斯(Günter Grass)早期作品中那种粗粝、充满象征意义的叙事风格,重点解析其如何运用大量复合词和地方方言来构建“破碎的现实”。特别是对《锡皮鼓》中段落的细致解读,将展示如何通过具体的词汇选择来表达历史创伤的不可言说性。我们还分析了保罗·策兰(Paul Celan)的诗歌文本,聚焦于“黑暗的字母”和诗歌中的负空间,这对于理解德语在极端环境下的表达极限至关重要。 3. 德意志联邦共和国与德意志民主共和国的对话与分野(冷战时期): 本部分对比分析了东西德文学在主题和语言风格上的差异。东德文学选段侧重于对社会现实主义的“官方语言”的解构与重塑,探讨了体制化语言与个体经验之间的张力。西德文学则更倾向于对个体心理深度的挖掘和对消费主义的反思。例如,海因里希·伯尔(Heinrich Böll)的讽刺性文风,通过对日常用语的夸张和扭曲,展现了战后社会的荒诞感。 4. 当代德语文学的全球视野(1990年至今): 聚焦于统一后德语文学的新趋势,尤其是“移民经验”和全球化背景下的身份构建。选入了如赫塔·穆勒(Herta Müller)对压抑记忆的细腻描摹,以及当代青年作家的作品,这些作品往往采用更碎片化、更具实验性的叙事结构。重点解析当代作家如何吸纳英语等外来词汇,以及这些词汇如何影响了德语的词汇边界。 第二部分:词汇与句法深度解析 本部分的价值在于其精细的语言学工具箱,它将文学文本作为分析的活体样本。 1. 复合词的艺术与解构: 德语的复合词是其语法和表达力的核心。本部分提供了一套系统的分析方法,教导读者如何快速识别并理解由三个或更多词根构成的复杂名词(如Weltanschauungsfragen)。通过文学实例,我们演示了作家如何故意使用超长复合词来达到夸张、讽刺或精确描述的效果,以及学习者应如何拆解这些结构以准确把握原意。 2. 动词的细微差别与情态助词的威力: 我们深入探讨了德语中形似但意义相差甚远的动词对(如kennen vs. wissen;sehen vs. schauen),并结合文学语境解释了选择其中一个而非另一个的审美考量。特别关注情态助词(Modalpartikeln,如doch, mal, eben)在口语和非正式文本中的微妙作用,解析它们如何传递说话者的态度、语气和潜在的语用信息,这对于理解文学对话的真实性至关重要。 3. 句法结构的多样性与文学节奏: 本书详细分析了如何通过改变句子结构来控制阅读节奏。我们对比了德语中常见的“主句-从句”结构与实验性文学中常见的“倒装句”、“非完整句”以及“被动语态”的大量使用。通过对比同一主题在不同作家笔下句法上的处理方式,读者将学会如何识别由句法变化带来的情感色彩和强调重点。例如,分析了何时使用正式的被动语态以保持客观性,何时使用主动语态以增强叙事张力。 4. 语境依赖的词汇与“不可译”的表达: 收录了一个专门的词汇表,其中包含大量在单一情境下才能完全理解的德语词汇和表达方式,这些词汇往往没有精确的单对单翻译。例如对Schadenfreude(幸灾乐祸)这类概念的深入探讨,并延伸至如Fernweh(思乡的反面,对远方的渴望)等更抽象的情感词汇。我们提供了多角度的解释和丰富的例句,帮助读者在语境中建立对这些特殊词汇的深刻理解。 适用读者 具备B2或以上水平的德语学习者。 希望提升德语阅读速度和深度理解能力的进阶学生。 对德语哲学、社会思潮及现代文学史感兴趣的非专业人士。 需要进行德语文学研究或跨文化交流的专业人士。 《跨越语境》不仅仅是一本阅读材料,更是一把深入德语世界精神肌理的钥匙,它要求读者不仅要“读懂”文字,更要“理解”其背后的文化张力与语言哲学。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

关于这本书的练习部分,我必须指出其设计的缺陷。练习题的类型极其单一,绝大多数都是简单的填空和句子翻译,缺乏对更高阶语言技能的考察。它似乎只关注于词汇的机械记忆和基础语法的简单应用,对于培养读者的听说读写综合能力几乎没有帮助。更令人失望的是,书后的答案解析也极其简略,很多时候只是给出了正确答案,却没有任何错误分析或知识点回顾。当我做错题时,我根本不知道自己错在哪里,也无法通过解析来巩固正确的用法。这使得练习环节沦为了自我检验的过场,而不是一个真正的学习和巩固过程。一个好的教材,练习部分应该是学习的延伸和深化,而这本书的练习部分,更像是一个不合格的“测试卷”。

评分

这本书的内容深度远远超出了我的预期,让我感到有些措手不及。我原本以为这会是一本针对初学者的入门读物,可以循序渐进地介绍基础词汇和简单句型。然而,实际阅读下来,它跳跃性太强了,很多概念和语法点似乎是直接抛出来的,缺乏必要的铺垫和解释。对于我这样需要扎实基础的自学者来说,这简直是个巨大的挑战。我不得不频繁地停下来查阅其他参考资料,这极大地打断了我的学习节奏。感觉作者像是把一本专业教材的内容强行塞进了一本“入门”读者的书里,完全没有考虑到读者的接受程度。如果这本书的目标读者是已经有一定基础的人,那它或许还算合格,但对于我这种需要从零开始构建知识体系的人来说,这本书的结构安排实在是不够友好。

评分

这本书的“实用性”让我感到非常困惑。书中的例句和情景对话,要么是过于老旧和书面化,根本脱离了现代西班牙语的日常交流场景,要么就是设计得极其夸张和不切实际。比如,有一课居然还在教如何写一封给邮局的正式信件,这在如今这个电子邮件和即时通讯盛行的时代,显得既滑稽又多余。我更希望看到的是如何在咖啡馆点单、如何进行简单的问路、或者是在超市购物时能用到的真实对话。这些陈旧的案例,让我觉得这本书的内容停滞在了上个世纪。学习一门语言,最重要的是能够运用它与人交流,而这本书提供的工具箱,似乎装满了生锈的、用不上的工具。我需要的是能立刻投入使用的“新工具”,而不是这些博物馆里的展品。

评分

语言学习最怕的就是枯燥乏味,而这本书在这方面做到了极致。坦白地说,阅读这本书的过程,简直就是一场意志力的考验。作者似乎完全没有意识到,学习语言需要积极的引导和有趣的材料来激发读者的兴趣。通篇都是干巴巴的句子罗列,缺乏任何能够吸引眼球的文化背景介绍、有趣的小故事,甚至连一些基本的幽默感都没有。我几次差点因为犯困而合上书本。如果能加入一些关于西班牙语国家文化的小知识,或者设计一些互动性更强的练习题,哪怕只是增加一点点色彩和趣味性,都会让学习体验大幅提升。现在的感觉就像是在啃一块没有调味的干面包,虽然能提供营养,但实在难以享受。

评分

这本书的排版简直是灾难,简直是五十年前的印刷厂出品。字体大小不一,行距忽松忽紧,看得我眼睛都要花了。更别提那些粗糙的插图,简直像是随便用蜡笔涂抹上去的,毫无美感可言。我花了将近半个小时才适应这种阅读环境,但阅读体验依然可以用“煎熬”来形容。如果作者或者出版商想让读者在学习过程中保持愉悦,恐怕需要对这本书进行一次彻底的视觉革新。我甚至怀疑,他们是不是根本就没有经过任何专业的排版设计,就直接把手稿送去印刷了。这样的制作水准,实在是对读者时间的一种不尊重。我买书是为了学习,不是为了忍受这种折磨。希望未来的版本能有所改进,否则我真的很难推荐给其他人。

评分

前半部分的内容都很容易,后面几篇生词很多,双语书看起来容易不自觉的偷懒,也许应该多读几遍。

评分

我是豆瓣读书上第一个看过这本书的人~

评分

前半部分的内容都很容易,后面几篇生词很多,双语书看起来容易不自觉的偷懒,也许应该多读几遍。

评分

前半部分的内容都很容易,后面几篇生词很多,双语书看起来容易不自觉的偷懒,也许应该多读几遍。

评分

前半部分的内容都很容易,后面几篇生词很多,双语书看起来容易不自觉的偷懒,也许应该多读几遍。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有