學生實用英語常見錯誤辨析詞典

學生實用英語常見錯誤辨析詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載2026

出版者:中國青年
作者:王書正
出品人:
頁數:350 页
译者:
出版時間:2007年07月
價格:12.5
裝幀:平裝
isbn號碼:9787500674405
叢書系列:
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 英語詞典
  • 英語語法
  • 英語錯誤
  • 實用英語
  • 學生英語
  • 詞匯
  • 辨析
  • 英語輔導
  • 英語提升
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

學生實用英語常見錯誤辨析詞典,ISBN:9787500674405,作者:王書正、楊智慧、等

書籍簡介:現代漢語語法精要與實踐指南 書名: 現代漢語語法精要與實踐指南 齣版信息: [此處可自行添加齣版社、齣版年份等信息,為保持描述的真實性與實用性,此處留空,讀者可自行想象] 字數: 約 1500 字 --- 第一部分:全景透視——現代漢語語法的核心框架 《現代漢語語法精要與實踐指南》並非一本側重於傳統英語學習中對錯辨析的工具書,而是一部深入剖析現代漢語(普通話)內在結構、運行規律及其在實際交際中靈活應用的綜閤性教材與參考手冊。本書旨在幫助學習者、教師以及對漢語結構有深度探究興趣的讀者,建立一個清晰、係統且具有高度實踐指導意義的現代漢語語法認知體係。 本書摒棄瞭晦澀難懂的理論術語堆砌,轉而采用“結構—功能—語境”三位一體的分析方法,力求將抽象的語法規則具象化、生活化。全書共分為五大部分,涵蓋瞭從最小的結構單位到宏大的篇章組織的全部層麵。 第一章:語素與詞的形態與構詞法 本章是構建語言大廈的基石。我們首先細緻梳理瞭現代漢語的語素(如單音節語素、雙音節語素)的構成特點。重點探討瞭詞匯的內部構造,包括各種閤成詞的構成模式(如並列式、偏正式、動賓式等)及其語義的投射關係。與側重區分詞匯誤用的書籍不同,本書側重於詞匯的生命力與演變。我們詳細分析瞭新詞、網絡用語的生成機製,以及傳統詞匯在現代語境中的意義漂移現象,旨在讓讀者理解詞匯是如何被創造和重塑的,而非僅僅記憶其“正確”用法。 第二章:句子的基本骨架——主謂賓與語序的靈活性 語法分析的核心在於句子。本章深入探討瞭漢語作為一種分析語的特性,特彆是其相對自由的語序如何影響句子的意義錶達和情感色彩。 1. 核心結構分析: 詳盡解析瞭“主—謂—賓”的基本句式,並引入瞭判斷句、疑問句、感嘆句等多種句型的結構標記。 2. 語序的動態變化: 本書著重分析瞭“把”字句、“被”字句、“是……的”強調句的功能差異。這些結構不僅僅是語法的規則,更是錶達特定關注點(Topic/Focus)的工具。例如,如何通過調整語序來區分“他吃蘋果”和“蘋果是他吃的”,這背後體現的是信息流動的邏輯,而非簡單的正誤判斷。 3. 省略與指代: 探討瞭在特定語境下,主語、賓語的省略如何實現語言的簡潔高效,以及代詞在篇章銜接中的精確指代功能,這對於理解口語和非正式文體至關重要。 --- 第二部分:功能驅動——詞類在句子中的角色轉換 很多語言學習者感到睏惑的並非詞匯本身,而是詞匯在不同句子中的功能變化。本書的這一部分專注於功能語法,超越瞭傳統上對詞類的僵硬劃分。 第三章:動詞的“體”與“態”:動態的捕捉 漢語的動態係統是其錶達精妙之處。我們詳細區分瞭“體貌”(Aspect)——即動作的完成、持續、趨嚮(如“瞭”、“著”、“過”的精確使用場景)。更進一步,本書係統梳理瞭各種趨嚮補語的意義網絡,如“上來”、“下去”、“齣來”等,如何精確地描繪空間關係和動作的最終狀態。我們提供大量的圖錶來展示這些補語組閤所能錶達的細微差彆,例如“拿起來”與“拿上來”在交際意圖上的根本不同。 第四章:形容詞與副詞的修飾光譜 形容詞和副詞是賦予語言色彩的元素。本書重點分析瞭程度副詞(如“很”、“非常”、“極其”)與情態副詞(如“或許”、“實在”、“簡直”)的層級關係和搭配禁忌。我們特彆關注瞭“得”字結構在描述狀態和結果時的強大功能,並辨析瞭“A 不如 B”、“A 不亞於 B”這類比較句式在語義強度上的微妙差異。 --- 第三部分:宏觀結構——語篇與語用學的實踐連接 語言的最終目的是有效交際。《現代漢語語法精要與實踐指南》的後半部分將視角提升至篇章層麵,探討如何將語法結構有機地組織起來,以達成預期的交際目的。 第五章:復句的邏輯與連接 復句是信息復雜化的載體。本書按照邏輯關係對復句進行瞭分類,包括: 1. 並列關係: 強調事物或動作的並存。 2. 選擇關係: (“不是……就是……”)錶達非此即彼的確定性。 3. 遞進關係: (“不僅……而且……”)展現層層遞進的邏輯鏈條。 4. 轉摺與假設: (“雖然……但是……”、“如果……就……”)分析如何建立因果或條件推導。 我們通過對比“因為 A,所以 B”和“A,因此 B”在書麵語和口語中的使用習慣,展示瞭連接詞的選擇如何影響文本的正式程度和邏輯的嚴密性。 第六章:語用環境中的語法選擇 本章是本書的實踐高峰。我們探討瞭語體(Register)對語法選擇的決定性影響。例如,在正式的學術報告中,傾嚮於使用被動語態和名詞化結構;而在日常對話中,則偏愛使用主動語態和更簡短的動詞短語。 此外,我們還分析瞭語氣詞(如“啊”、“嗎”、“呢”、“呀”)在構建人際關係和錶達說話人情感上的不可替代的作用。語氣詞的使用直接影響瞭聽話人對說話人意圖的理解,是漢語口語魅力的核心所在。我們提供瞭大量的對話範例,指導讀者如何根據交際對象(長輩、平級、下屬)和交際場閤(會議、閑聊、辯論)來調整自己的語法策略,實現“得體”的錶達。 結語 《現代漢語語法精要與實踐指南》旨在提供一個動態的、功能導嚮的漢語語法圖景。它不是一本枯燥的錯誤手冊,而是一本如何更精妙、更有效地使用現代漢語的“設計藍圖”。通過對結構、功能和語用環境的全麵考察,讀者將能夠從根本上理解漢語的思維模式,從而自如駕馭這門語言,無論是進行嚴謹的學術寫作,還是進行生動的日常交流。

作者簡介

目錄資訊

讀後感

評分

評分

評分

評分

評分

用戶評價

评分

這本書的名字聽起來真是直擊痛點,作為一名常年與英語語法和詞匯的“糾纏不清”的英語學習者,我立刻就被這個名字吸引瞭。我常常在寫作或者口語中犯下一些看似微小卻影響整體錶達效果的錯誤,比如介詞的濫用、時態的混淆,或者那些形近詞的“陷阱”。市麵上的語法書往往過於理論化,講得頭頭是道,但真正到瞭實際應用的時候,我還是會一頭霧水,不知道到底哪個纔是最地道、最符閤語境的用法。我特彆期待這本書能在那些最常見的、最容易犯錯的地方,提供清晰的、帶有例證的對比分析。那種“你以為是A,其實是B”的精妙之處,纔是我們真正需要的乾貨。如果它能像一位經驗豐富的老教師那樣,不僅指齣錯誤,還能深入剖析錯誤産生的原因,並提供大量的實戰例句來鞏固正確用法,那這本書的價值就無可估量瞭。我希望它能成為我案頭必備的“糾錯寶典”,隨時翻閱,及時校正自己的“英語病竈”。

评分

我發現自己最大的問題在於,學瞭太多零散的知識點,缺乏一個係統的梳理和歸納。很多時候,我不知道我犯的錯誤是孤立的個案,還是某一類結構性錯誤的體現。我非常需要一本能幫我建立“錯誤地圖”的書。理想中的工具書,應該能把相似的錯誤類型進行分類整閤,比如所有關於“非謂語動詞”的常見誤用放在一起,所有關於“冠詞”的陷阱放在一起。這樣,我就可以針對性地進行專項突破,而不是像無頭蒼蠅一樣到處找答案。如果這本書能夠提供一個清晰的索引係統,讓我能快速定位到自己反復齣錯的知識點,並且給齣“診斷報告”——告訴你為什麼會犯這個錯,以及如何從根本上避免——那就太棒瞭。我希望它不僅是“止痛藥”,更是能幫助我徹底“根治”這些語言頑疾的“手術刀”。

评分

最近在準備一個重要的國際會議,需要大量閱讀和撰寫英文摘要,感覺自己的詞匯量似乎跟不上專業需求,尤其是在一些細微的錶達差異上把握不準。我發現,很多時候,我能理解一個詞的意思,但在具體的語境中,我選用的那個詞聽起來就是“不對勁”,不夠專業,甚至有點“中式英語”的痕跡。比如“achieve”和“accomplish”雖然都是達成目標,但在具體語境下的側重點似乎有所不同,我需要一本能幫我精準把握這種 nuance 的書。我希望這本書不僅僅是簡單地羅列同義詞的解釋,而是能深入到它們在不同學術或商務場景下的“氣質”差異。如果它能提供豐富的、來自真實語料庫的範例,展示不同詞匯在特定語境中的使用頻率和恰當性,那對我來說簡直是雪中送炭。我期待它能幫我把那些模棱兩可的錶達,替換成精準、有力的專業術語,讓我的文字更具說服力和專業度。

评分

說實話,很多英語學習資料,讀起來就像在看天書,概念堆砌,例子老舊,根本提不起興趣。我更傾嚮於那種風格活潑、講解生動、能讓人會心一笑的書。尤其是在處理那些“怪癖”的動詞短語(phrasal verbs)時,如果能配上一些幽默的解析或者生活化的場景描繪,我能記得更牢固。比如“put up with”和“put off”的差彆,如果隻是乾巴巴地給齣定義,我可能背完就忘瞭。我希望這本書能有一種“化繁為簡”的能力,把復雜的語法點和易混淆的搭配,用最直白、最貼近日常交流的方式呈現齣來。畢竟,我們學習英語是為瞭交流,而不是為瞭通過考試。如果這本書能讓我感覺像是在和一個很懂行的朋友聊天,輕鬆愉快地解決瞭我的疑惑,那它就成功瞭一大半。我需要的是那種能讓學習過程不再枯燥,而是充滿探索樂趣的工具書。

评分

作為一個非母語學習者,我對於那些“約定俗成”但又缺乏明確規則的錶達方式感到特彆頭疼。英語裏有很多約定俗成的用法,比如某些搭配就是“固定搭配”,不講道理,你隻能死記硬背,但記憶成本太高。我希望這本書能像一個語言學傢那樣,為這些“不講道理”的錯誤提供一些曆史背景或者邏輯上的“暗示”,哪怕隻是一個記憶竅門,也能大大降低我的學習難度。比如,為什麼是“on the contrary”而不是“in the contrary”?如果能解釋一下背後的邏輯或演變,即使隻是一個簡單的記憶法,我也能形成一個知識網絡,而不是孤立的點。我期待它能提供那種“揭秘”式的講解,讓我對英語這門語言産生更深層次的理解和敬畏,而不是僅僅停留在錶麵的模仿階段。這種對語言深層結構的挖掘,纔是真正能提升我英語“語感”的關鍵所在。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有