遍览国内出版的英籍德语作家埃利亚斯·卡内蒂(Elias Canetti 1905-1994)的图书,封面上他名字前面标注的国籍可谓五花八门:保加利亚、联邦德国、英国、奥地利,他的名字也有多种翻译卡内蒂、卡奈蒂、卡内提,这种现象极易让粗心的读者把同一位作者的作品当成不同的人所作。那么诺贝尔文学奖获得者卡内蒂的国籍为何会那么混乱呢?这首先得从作家本人的身世讲起。
埃利亚斯·卡内蒂1905年生于保加利亚北部多瑙河右岸的商业城市鲁斯丘克(今鲁塞),祖父是居住在西班牙的犹太人,父母以经商为业,因此他们无论在商业上还是精神生活上都与多瑙河上游城市——哈布斯堡王朝曾经的首都维也纳保持着密切的联系。卡内蒂小时候在鲁塞度过,因此他的第一故乡自然是保加利亚。6岁那年全家迁往英国的曼彻斯特,英国又成为他的第二故乡。他8岁丧父,母亲只好变卖了英国的房产,先在第三故乡瑞士洛桑短暂逗留之后,于1912年迁往卡内蒂的第四故乡维也纳。1916年由于奥地利国内狂热的爱国主义,卡内蒂母亲又被迫带领全家迁往中立的瑞士。1917-1921年卡内蒂在瑞士读中学,1921年-1923年他单独前往德国的法兰克福完成了中学学业。1924-1938年他主要生活在维也纳,在维也纳大学化学学院攻读化学专业,1929年获得化学博士学位。由于卡内蒂从小酷爱艺术,对商业活动深感厌恶,他便潜心研究文学、历史、社会学,并在这段时间开始翻译与写作。1930年他想模仿巴尔扎克的《人间喜剧》创作一部八卷本的长篇小说《疯子的人间喜剧》,力图展现人类的各种极端行为,其中第一部《迷惘》(die Blendung)完成于1931年。1938年,纳粹德国吞并奥地利,卡内蒂不得不与妻子韦扎·陶布纳-卡尔德龙(Veza Taubner-Calderon 1897-1963)一道流亡法国,辗转至英国,定居伦敦,最终加入了英国国籍,他在英国伦敦生活至1971年。1972年卡内蒂因为与他第二任妻子赫拉·布绍尔(Hera Buschor 1933-1988)结婚,又移居瑞士苏黎世,直到去世。
卡内蒂身为作家很难纳入任何一种文学流派,但是他的大名始与他惟一一部长篇小说《迷惘》紧密相连。《迷惘》一书描述了汉学家彼得·基恩博士受贪婪而愚蠢的女佣苔莱瑟的摆布,最后精神失常,自焚而死的故事。这部具有高度预言性的作品1935年在维也纳出版时除了赢得文学圈内如托马斯·曼等行家的首肯之外,并没有引起太多的注意。直到1963年由德国慕尼黑的Carl Hanser 出版社再版之后才再次赢得了广泛的赞誉,被翻译成多种文字,多次再版。卡内蒂在《迷惘》中展示出的深刻洞察力、杰出的创作才能、冷静而辛辣的笔触逐渐才为世人熟知。1977年由李舒章翻译的《迷惘》中文版率先由台湾的远景事业出版公司出版。卡内蒂1981年获得诺贝尔文学奖之后,海峡两岸都相继翻译出版了他的作品,卡内蒂的几乎所有重要作品都由台湾译者先期翻译成中文并出版了繁体字版。1985-1986年间湖南人民出版社,外国文学出版社和漓江出版社先后出版了不同译者翻译的三个《迷惘》译本。由于当时我国还没有加入“伯尔尼公约”,所以这三本书严格意义来说是未经授权而翻译过来的盗版书。直到2001年译林出版社出版的《迷惘》,采用了湖南人民出版社望宁的译本,这本大名鼎鼎的作品才算在中国找到了合法的归宿。
卡内蒂另一部影响力深远的作品是1960年出版的政治哲学,社会学专著《群众与权力》,该书从人的生物性和社会性的结合上剖析、阐述了人与人之间的关系,涉及人类学、生物学、社会学等方面的知识,该书的中译本在2003年由中央编译出版社推出。
2006年卡内蒂最著名的自传三部曲《获救之舌》(1977)、《耳中火炬》(1980)和《眼睛游戏》(1985)终于由北京新星出版社引进出版。卡内蒂的回忆录深刻地揭示了他自己思想的形成过程,让中国读者能够更深刻了解这位“国籍难定”的德语作家在二十世纪上半叶不断流亡、放逐和漂泊的历程。书中不但描述了卡内蒂青少年时代认识布罗赫、穆齐尔、布莱希特等文学大师的经历,同时也让读者充分体验到不安、焦虑和惊惧总是与卡内蒂如影相随。
卡内蒂著述盛丰,他的代表性作品还有戏剧《虚荣的喜剧》(1932),《婚礼》(1950),《确定死期的人们》(1956)等等,这些剧本揭露了资本主义社会人的贪婪、自私、放纵以及生活的不安全感。卡内蒂获得的文学奖项也不在少数,比如奥地利国家文学大奖(1967),德语文学最重要的奖项毕希纳奖(1972),奈丽·萨克斯奖(1975),卡夫卡奖(1981)等,实际上他在1981年获得诺贝尔文学奖之前,就在德语文学界颇负盛名。
由于卡内蒂只写过一部长篇小说,他的其他作品在国内又由不同出版社在不同时期出版,他复杂的“国籍”和姓名的各种译法,再加上倘若读者对他曲折的成长历程及作品的创作背景不甚清楚,就很难深刻地理解其作品背后的深刻思想内含。有书评家建议:“假如把它们放在一起,先看自传三部曲,再看《迷惘》,最后看《群众与权力》,作者的思想脉络就会很清楚地展现在我们眼前。” 因此读者若想在阅读《马拉喀什的声音》时完全体会卡内蒂既是游客更是细致入微的观察者,参与者的独特视角与思考方式,阅读上述几部卡内蒂的代表性作品是必要的前提。
评分
评分
评分
评分
“The Voices of Marrakesh” 这本书,光是听名字就勾起了我无尽的遐想。马拉喀什,一个在脑海中被无数次描绘的古老城市,充满了神秘、异域风情和不为人知的故事。我一直对那些能够将读者瞬间带入一个全新环境的作品心生向往,而这本书似乎就承载着这样的魔力。我期待着它能够像一位经验丰富的导游,带领我穿越错综复杂的麦地那小巷,感受那里的喧嚣与宁静,品味那里的色彩与香气。我希望书中不仅仅是简单的景点介绍,而是能够深入到当地人的生活肌理中,捕捉那些细微的情感、独特的习惯、以及他们口中流传的古老传说。那些“声音”,究竟是怎样的呢?是市场里此起彼伏的叫卖声,是清真寺里悠扬的宣礼声,是夜幕降临时巷弄里的低语,还是隐藏在古老建筑背后的历史回响?我希望能从中感受到马拉喀什的心跳,理解这座城市为何如此迷人,以及它如何塑造着生活在这片土地上的人们。我尤其好奇作者是如何捕捉并呈现这些“声音”的,是细腻的观察,还是深刻的共情?我深信,一本优秀的书籍,能够让我们透过文字,触摸到真实的触感,听到鲜活的声音,甚至闻到空气中的味道。我期待着,“The Voices of Marrakesh”能给我带来这样一次沉浸式的阅读体验,让我仿佛置身于那片迷人的土地,与那里的灵魂对话。
评分“The Voices of Marrakesh”——单看书名,我就被深深吸引了。它暗示着一种多维度、多层次的探索,不仅仅是视觉上的描绘,更是一种听觉上的盛宴,甚至可能是心灵的共振。我脑海中立刻浮现出马拉喀什那充满活力的画面:金黄色的建筑,熙攘的广场,飘散的香料气息,还有那无处不在的、鲜活的“声音”。我期待着,这本书能够带我穿梭于迷宫般的街巷,倾听那些被时光沉淀下来的故事,那些普通人眼中的世界,那些流传在当地居民中的歌谣和传说。我希望作者能够捕捉到那些最真实、最动人的瞬间,将马拉喀什的心跳传递给我。我好奇,这些“声音”会是怎样的形态?是充满生活气息的市井对话,是宗教仪式中虔诚的吟唱,还是在黄昏时分,人们围坐在一起,分享一天的见闻?我深信,优秀的作品能够超越表象,触及事物的本质,而“声音”恰恰是承载这种本质的绝佳载体。这本书会不会让我重新认识“倾听”这件事情的意义?会不会让我意识到,在喧嚣的世界里,我们常常忽略了那些最真实、最深刻的“声音”?我期待着,通过这本书,能够更深刻地理解马拉喀什这座城市,以及生活在这片土地上的人们。
评分《The Voices of Marrakesh》这个书名,本身就具有一种难以言喻的诗意和神秘感。它不像那些直白的叙事性作品,而是提供了一个广阔的想象空间。我喜欢这种留白,它允许读者在阅读之前,就已经开始构建自己的期待。我设想着,这本书可能不是一个线性叙事的故事,而更像是一系列关于马拉喀什的回声,是不同人在不同时空下发出的声音的集合。这些声音,也许是历史的低语,也许是当下的叹息,又或许是未来的憧憬。我好奇作者是如何将这些看似零散的声音编织在一起,形成一幅连贯而富有张力的画面。是那些街头艺人的歌谣,是市集上商贩的吆喝,是宗教场所的诵经,还是隐藏在家庭内部的日常对话?我期待着,通过这些声音,能够感受到马拉喀什这座城市的温度,它的喜怒哀乐,它的坚韧与变迁。我希望书中能够展现出一种跨越时空的对话,让古老的智慧与现代的节奏相互辉映。这本书会不会带领我进行一场灵魂的旅行,去理解那些在异国他乡的生活着的普通人,他们的梦想、他们的挣扎,以及他们如何在这片土地上找到自己的位置?我非常渴望能够体验到那种“沉浸式”的阅读,仿佛身临其境,耳边回荡着马拉喀什独有的旋律。
评分《The Voices of Marrakesh》这个书名,像一扇通往未知世界的大门,瞬间勾起了我强烈的好奇心。它不仅仅是一个地名,更是一种意境的暗示,一种关于声音与生命的探索。我设想,这本书可能不会遵循传统的叙事结构,而是以一种更为碎片化、更具艺术性的方式,展现马拉喀什这座城市的灵魂。那些“声音”,我猜想,并非仅仅是简单的声响,更是一种情感的流露,一种文化的积淀,一种生活哲学。我期待着,作者能够以一种极其敏锐的视角,捕捉到那些被日常所掩盖的细微之处。可能是孩童在庭院里玩耍的笑声,可能是老人在咖啡馆里低语的故事,也可能是工匠在作坊里敲打的节奏。我希望,通过这些不同的“声音”,我能够逐渐拼凑出马拉喀什这座城市的真实面貌,理解它为何如此迷人,以及它如何塑造着生活在这里的人们。我尤其好奇,作者将如何处理这些声音的交织与碰撞?是会将它们并置,形成一种奇妙的对比,还是会通过某种方式,将它们和谐地融合在一起,奏响一曲属于马拉喀什的独特乐章?我渴望通过阅读这本书,能够获得一种超越感官的体验,仿佛亲身行走在马拉喀什的土地上,感受它独有的脉搏和呼吸。
评分从拿到《The Voices of Marrakesh》这本书的那一刻起,我的好奇心就被彻底点燃了。它承诺的是一场关于“声音”的探索,这本身就足够引人入胜。在这个充斥着视觉信息的时代,专注于“声音”的叙事,本身就是一种对传统阅读方式的挑战,也预示着一种更为深沉和内在的体验。我开始想象,作者是如何去倾听的?是在人声鼎沸的广场上,捕捉那些形形色色的人们交流的片段?还是在寂静的夜晚,聆听微风拂过棕榈树的沙沙声,或者远处传来的市井烟火气?或许,这些“声音”并非仅仅是字面意义上的声响,更包含着一种情感的共鸣,一种文化的传递,一种世代相传的智慧。我猜测,作者的笔触会是细腻而敏锐的,他/她能够辨识出那些被大多数人忽略的微妙之处,并将它们放大,如同聚光灯打在舞台的中央。我非常期待书中能够出现一些令人印象深刻的人物,他们的语言,他们的故事,他们的生活片段,汇聚成马拉喀什独特的“声音”交响曲。我希望这本书能够超越简单的游记,更像是一次对人类情感和生活本质的深刻洞察,通过马拉喀什这个独特的窗口,展现出人性的多样与共通。它会不会让我重新审视自己与周遭世界的互动方式,去更用心去倾听,去感受那些被我们常常忽略的细微之处?我迫不及待地想要翻开书页,去探索这片充满未知与回响的土地。
评分刚读完三毛的书然后读这本,我觉得他们是流浪的两个角度,没有什么需要别人点评的。
评分刚读完三毛的书然后读这本,我觉得他们是流浪的两个角度,没有什么需要别人点评的。
评分刚读完三毛的书然后读这本,我觉得他们是流浪的两个角度,没有什么需要别人点评的。
评分A lot of writerly observations, nevertheless limited in its perspective
评分刚读完三毛的书然后读这本,我觉得他们是流浪的两个角度,没有什么需要别人点评的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有