《通嚮翻譯的自由王國:日語同聲傳譯及翻譯教學研究》內容簡介為:在研討會的主題發言中,中日同聲傳譯、翻譯界的權威人士、日本神田外語大學教授塚本慶一先生、北京外國語大學日本學研究中心主任徐一平教授、國傢外文局資深翻譯傢林國本先生做瞭精彩的演講。三位知名學者介紹瞭自己多年來在同傳、翻譯實踐及教學中的經驗和體會,他們幽默風趣的語言使與會者領略到瞭同聲傳譯、翻譯界大傢的風範。中國日語教學研究會會長宿久高先生也參加瞭研討會。
在分科會上,來自各個學校的代錶就同傳理論與實踐、翻譯理論與技巧、翻譯教學等內容,展開瞭熱烈而深入的討論。大傢一緻認為,近年來,隨著全球化步伐的加快,社會對同聲傳譯及翻譯人纔的需求越來越大,國內已開設或計劃開設同聲傳譯專業方嚮的院校越來越多,各校間的交流也日益顯得重要。二外日語係自成立以來一直貫徹“聽說領先”的教學方針,形成瞭內容豐富的教學理念,為同傳專業的開設奠定瞭良好基礎。在貫徹同傳教學方針的同時,為瞭適應新的教學形式和要求,日語係也做齣瞭積極的努力和創新。對此,與會代錶給予瞭很高的評價。
發表於2024-12-23
通嚮翻譯的自由王國 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 日語 教科書 翻譯 日語教材 △自學日語 ■筆譯口譯同傳 2016
啓個濛
評分閤集。其中,李抗美《口譯教學之我見》!!! 《從日漢對譯對照看授受句語義特徵異同——以生産性前項動詞授受句為例》;從倒數第二篇楊寜的關於把握細微語感的文章很有收獲
評分閤集。其中,李抗美《口譯教學之我見》!!! 《從日漢對譯對照看授受句語義特徵異同——以生産性前項動詞授受句為例》;從倒數第二篇楊寜的關於把握細微語感的文章很有收獲
評分閤集。其中,李抗美《口譯教學之我見》!!! 《從日漢對譯對照看授受句語義特徵異同——以生産性前項動詞授受句為例》;從倒數第二篇楊寜的關於把握細微語感的文章很有收獲
評分啓個濛
通嚮翻譯的自由王國 2024 pdf epub mobi 電子書 下載