這是一本為基督徒教師、牧師、傳道,以及對聖經持嚴謹解經態度的人而寫的書,為要幫助讀者在解經時,避免犯下書中詳細指出的字彙、文法、邏輯、前提和歷史上常見的錯謬,並選取更好的解經方式,藉此鼓勵與誘導讀者,能夠更謹慎且忠實地將聖經解明出來,「按著正意分解神的道,作神無愧的工人」。
我是先看英文版的。选看英文版是因为想看原文,对翻译我总是有点怀疑。看第一课 Word-Study Fallacies,一开始就冲来一堆的希腊文和很多好像看来非常学术性的词汇(比如 semantics, semantic anachronism),似乎不是老师说的,比较浅白易明的书,心想怎样继续下去。为了明白那...
评分先看的是第五章,觉得还可以。除了挑了九,十处不忠实翻译不妥的地方,我自己做笔记忍了,就算了。 回头看到第一章: 蘇拿單(Nathan Söderblom)説得好:「語言學是針眼,藉由它,每隻神學駱駝得以進入神學的天堂。」 卡森. (2009). [再思解經錯謬]. (楊秀儀, Ed., 余德林 ...
评分我是先看英文版的。选看英文版是因为想看原文,对翻译我总是有点怀疑。看第一课 Word-Study Fallacies,一开始就冲来一堆的希腊文和很多好像看来非常学术性的词汇(比如 semantics, semantic anachronism),似乎不是老师说的,比较浅白易明的书,心想怎样继续下去。为了明白那...
评分我是先看英文版的。选看英文版是因为想看原文,对翻译我总是有点怀疑。看第一课 Word-Study Fallacies,一开始就冲来一堆的希腊文和很多好像看来非常学术性的词汇(比如 semantics, semantic anachronism),似乎不是老师说的,比较浅白易明的书,心想怎样继续下去。为了明白那...
评分我是先看英文版的。选看英文版是因为想看原文,对翻译我总是有点怀疑。看第一课 Word-Study Fallacies,一开始就冲来一堆的希腊文和很多好像看来非常学术性的词汇(比如 semantics, semantic anachronism),似乎不是老师说的,比较浅白易明的书,心想怎样继续下去。为了明白那...
非常专业的提醒。
评分译文细节经不起推敲,很多地方有对原文的省略,所以汉译本比起口语化的英文更精简
评分译文细节经不起推敲,很多地方有对原文的省略,所以汉译本比起口语化的英文更精简
评分又读一遍
评分2020-8:跟着读书群听来的,有点难,有几个比喻能帮助理解一点。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有