卡罗·白朗(Karel Baloun),Facebook的第一位高级软件开发人员之一。
【关于译者】
以译言网(www.yeeyan.com)为平台,二十几位志同道合的译者协作完成了本书的翻译。译言和她的译者怀着这样一个理想:用我们的双语能力为中国带来海量的优秀外语内容。欢迎到译言阅读更多外语互联网精华。欢迎加入译言。
这本书是原作者卡罗·白朗(Karel Baloun)作为Facebook的第一位高级软件开发人员之一,在Facebook初创阶段的亲身经历。与公司老总或研究创业的学者不同,作者以一个工程师平实的语言、从局内人的视角,描述了这个传奇的web2.0网站初期的爆炸性发展。读来让人感觉真的置身于硅谷,置身于一家创业公司之中、感受到那种每个细胞都充满了为梦想而奋斗的激情。
在本书中,原作者对于社会化网络站点以及互联网的发展提出了自己独到的看法。另外,作者还对年轻人的创业和成长,给予了热情的鼓舞,并提出中肯的建议。
以译言网(www.yeeyan.com)为平台,二十几位志同道合的译者协作完成了本书的翻译。
这本书介绍了Facebook的发家史,但是从其书本能带来的价值本身来看,实在是逊。因此仅给3星的评价。 一本一般般的故事书。
评分在译言刚翻译好不久曾要来半册书的译稿读过 写了个体会贴到 http://www.douban.com/review/1211601/ Zuck是跟我同时代的人,我在大二时意外读到他的创业故事,就注册了Facebook,但是到毕业才突然收到很多联系人的信息,赶上Facebook的爆发期,实属意外。 我还是坚持一个看法...
评分这本书介绍了Facebook的发家史,但是从其书本能带来的价值本身来看,实在是逊。因此仅给3星的评价。 一本一般般的故事书。
评分书里的内容网上早就流传了,没有什么新鲜的。但是一气呵成看完这本facebook创业手册,不免有点心痒痒,甚至心潮澎湃。 网站真的有好多种,给用户创造价值的才最有生命力。新浪、腾讯等大头也是在某一方面给我们带来了价值,才得到人们的青睐。但好多网站东施效颦的在...
评分关于facebook的故事。成名之前的坚持。
评分太牛X了
评分里面的外国人名太多了
评分承蜗牛兄相送,不胜感激。翻译没问题,原文属于标题党,浏览即可。
评分作者给了创业者几个建议,不错。最重要的一条,在达到某一个特定目标之前不要放弃。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有