Marilyn Johnson was enthralled by the remarkable lives that were marching out of this world—so she sought out the best obits in the English language and the people who spent their lives writing about the dead. She surveyed the darkest corners of Internet chat rooms, and made a pilgrimage to London to savor the most caustic and literate obits of all. Now she leads us on a compelling journey into the cult and culture behind the obituary page and the unusual lives we don't quite appreciate until they're gone. </p>
這是一本關於死亡的娛樂書。訃聞已有數百年的歷史,在英語文學世界自成一格。化身為「死亡天使」的現代訃聞作家,極盡顛覆之能事,將這個原本沉悶嚴肅的文體,徹底加以改頭換面,呈現出一種戲謔幽默、詼諧逗趣的另類文體,令人忍俊不住。在英美等國,訃聞版幾乎是整份報紙中閱讀率最高的幾頁。一則好的訃聞,可以讓讀者興起「但願我認識他」的感嘆!曾為黛安娜王妃、賈桂琳.歐納西斯和馬龍.白蘭度撰寫訃聞的作家瑪莉蓮.強森,在這本令人意想不到的奇書中,帶引讀者遊歷奇異生動的訃聞世界。
“对吉姆影响最大的是《传道书》,“所罗门王的遗嘱,在《圣经》里只占六页半,但包括了他的全部智慧。”” ——该说是作者狡猾的微言大义,还是仅仅因为东西文化差异造成的解读不能?《先上讣告 后上天堂》第六章《普通人》,读着吉姆•尼科尔森的传奇经历,很容易就会一秒...
评分我从小就喜欢这玩意儿。在根本就不知道什么是讣告之前,我就喜欢他了。 不知具体是从什么时间开始,大概是很小的时候,我不爱看的新闻联播里,我一直热衷于两种新闻报道。某某领导人逝世的消息是其中之一。(另一种是全国人民欢度春节)。 每当播报员神情肃穆,说...
评分这是一本在新世相图书馆最开始书单上的书,作为一个写作者,我一直觉得自己头上站着3个人,有两个大人物就不去说了,第三个人叫玛里琳·约翰逊,也就是本书的作者。 从死人身上找乐子这件事,在中国人看来可能不可理解(也许读到这句话你就不舒服)。但,呃,这本书把黑色故事...
评分受这本书的启发,我突然意识到我的职业的延伸性,我开始莫名的兴奋。 我一直信奉一位广告业前辈所说,广告是了解人的事业,今天我才洞察其本意。很显然,如果一辈子为暮气沉沉的商品撰写广告文案,我的事业是多么的低级。 我希望自己未来的名片能印上“讣告撰写人”。 因为我们...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有