艾米·蔡(Amv Chua),美國耶魯法學院華裔教授,暢銷書《火焰上的世界》(World on Fire)的作者,也是國際貿易,種族鬥爭和全球化領域的著名專傢。她和丈夫,三個女兒一起生活在康涅狄格州的紐黑文市。
In a little over two centuries, America has grown from a regional power to a superpower, and to what is today called a hyperpower. But can America retain its position as the world’s dominant power, or has it already begun to decline?
Historians have debated the rise and fall of empires for centuries. To date, however, no one has studied the far rarer phenomenon of hyperpowers—those few societies that amassed such extraordinary military and economic might that they essentially dominated the world.
Now, in this sweeping history of globally dominant empires, bestselling author Amy Chua explains how hyperpowers rise and why they fall. In a series of brilliantly focused chapters, Chua examines history’s hyperpowers—Persia, Rome, Tang China, the Mongols, the Dutch, the British, and the United States—and reveals the reasons behind their success, as well as the roots of their ultimate demise.
Chua’s unprecedented study reveals a fascinating historical pattern. For all their differences, she argues, every one of these world-dominant powers was, at least by the standards of its time, extraordinarily pluralistic and tolerant. Each one succeeded by harnessing the skills and energies of individuals from very different backgrounds, and by attracting and exploiting highly talented groups that were excluded in other societies. Thus Rome allowed Africans, Spaniards, and Gauls alike to rise to the highest echelons of power, while the “barbarian” Mongols conquered their vast domains only because they practiced an ethnic and religious tolerance unheard of in their time. In contrast,
Nazi Germany and imperial Japan, while wielding great power, failed to attain global dominance as a direct result of their racial and religious intolerance.
But Chua also uncovers a great historical irony: in virtually every instance, multicultural tolerance eventually sowed the seeds of decline, and diversity became a liability, triggering conflict, hatred, and violence.
The United States is the quintessential example of a power that rose to global dominance through tolerance and diversity. The secret to America’s success has always been its unsurpassed ability to attract enterprising immigrants. Today, however, concerns about outsourcing and uncontrolled illegal immigration are producing a backlash against our tradition of cultural openness. Has America finally reached a “tipping point”? Have we gone too far in the direction of diversity and tolerance to maintain cohesion and unity? Will we be overtaken by rising powers like China, the EU or even India?
Chua shows why American power may have already exceeded its limits and why it may be in our interest to retreat from our go-it-alone approach and promote a new multilateralism in both domestic and foreign affairs.</p>
發表於2025-03-06
Day of Empire 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
弗朗西斯 福山曾經預言,世界的不斷進步,使得宗教與民族戰爭幾乎變為不可能。因此這類衝突往往局限在那些較為原始的社會中,同樣諾曼 安吉爾在《大幻覺》一書中也寫道,當今世界文化多姿多彩,宗教多種多樣,各國經濟上互相依賴,戰爭正日漸被人們拋棄。但是,安吉爾這本關於...
評分西方曆史上,種族和宗教可能是十分重要的,實惠影響曆史進程的。 但我覺得在中國獨特的文化和曆史中,這兩者都不算是太占據份量的因素,尤其是現代社會裏更為突齣。 作者用這樣的角度分析中國的曆史和現在,總感覺有點牽強。
評分弗朗西斯 福山曾經預言,世界的不斷進步,使得宗教與民族戰爭幾乎變為不可能。因此這類衝突往往局限在那些較為原始的社會中,同樣諾曼 安吉爾在《大幻覺》一書中也寫道,當今世界文化多姿多彩,宗教多種多樣,各國經濟上互相依賴,戰爭正日漸被人們拋棄。但是,安吉爾這本關於...
評分西方曆史上,種族和宗教可能是十分重要的,實惠影響曆史進程的。 但我覺得在中國獨特的文化和曆史中,這兩者都不算是太占據份量的因素,尤其是現代社會裏更為突齣。 作者用這樣的角度分析中國的曆史和現在,總感覺有點牽強。
評分看瞭一個視頻(動態地圖顯示世界各大帝國版圖演變),發現一直崇拜的亞曆山大大帝打下的帝國版圖跟之前的波斯帝國的版圖如此的相似啊,於是推論亞曆山大大帝隻是接手瞭波斯第一帝國的版圖而已。然後百度"波斯第一帝國",鏈到瞭當當讀書的這本書。 讀古波斯帝國的部分,覺得寫的挺...
圖書標籤: 曆史 政治 Chua 政治學 國傢 中國 虎媽蔡美兒 社會
Great analysis even though the evidence could be a little sketchy.
評分Great analysis even though the evidence could be a little sketchy.
評分虎媽的曆史講的還可以,其他就略過吧
評分Great analysis even though the evidence could be a little sketchy.
評分虎媽的曆史講的還可以,其他就略過吧
Day of Empire 2025 pdf epub mobi 電子書 下載