这么带感的话题,其中更是有对某些尽人皆知的词语的解读,初读起来着实令人眼前一亮。 不过其中出现了很多“伦敦方言中的押韵俚语”和澳大利亚用语,实在是令人怀疑作者是不是 a cockney in Australia(实际上不是)。此外,A-G的部分已占了全书篇幅的近一半,也令人怀疑作者是...
评分这么带感的话题,其中更是有对某些尽人皆知的词语的解读,初读起来着实令人眼前一亮。 不过其中出现了很多“伦敦方言中的押韵俚语”和澳大利亚用语,实在是令人怀疑作者是不是 a cockney in Australia(实际上不是)。此外,A-G的部分已占了全书篇幅的近一半,也令人怀疑作者是...
评分社会风俗真是个奇怪而复杂的东西,不停地变化。 以后碰到英语要长个心眼,说和听都要,以免冒犯别人或被别人冒犯。 唉,英语真麻烦。 以我那一点可怜的词汇量,敢情都是粗鲁的下等人说法—— “女人出汗叫perspire,猪流汗才叫sweat。” “a piece of breast”(鸡胸肉),文...
评分语言在很多文明中都天然地带有咒语的效果,说出去的话语,在古人眼中带着必然的效力。从民俗文化学的角度上来说,一个词究竟是不是禁忌、为什么是禁忌,其背后必然带有文化的含义,对每个词语的词源及其进化进行一番细致的考量,其实是一件很有趣的事。比如说为什么欧洲语言中...
评分这么带感的话题,其中更是有对某些尽人皆知的词语的解读,初读起来着实令人眼前一亮。 不过其中出现了很多“伦敦方言中的押韵俚语”和澳大利亚用语,实在是令人怀疑作者是不是 a cockney in Australia(实际上不是)。此外,A-G的部分已占了全书篇幅的近一半,也令人怀疑作者是...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有