许渊冲,北京大学教授,翻译家,是全世界有史以来将中国古典诗词翻译成英法韵文的唯一专家。在国内外出版中、英、法文著译一百余部,包括《诗经》、《楚辞》、《李白诗选》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等中外名著。他在翻译理论上在继承前人学说的基础上,集毕生翻译之经验加以发展,提出了一套完整的“中国学派的文学翻译理论”。 1999年他被提名为诺贝尔文学奖候选人,2011年获得“中国翻译文化终身成就奖”。
发表于2024-12-27
许渊冲经典英译古代诗歌1000首 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 诗歌 翻译 文学翻译 诗词 诗 詩集 英文 已购
《许渊冲经典英译古代诗歌1000首:唐诗(下)》是许渊冲先生古代经典诗歌英译的首次单独结集,精选中国历代重要的诗歌作品500余首,依朝代分为十册:《诗经》:Book of Poetry;《汉魏六朝诗》:Golden Treasury of Chinese Poetry in Han, Wei and Six Dynasties;
《唐诗(上)》:Tang Poetry(I);
《唐诗(下)》:Tang Poetry(II);
《苏轼诗词》:Poems of Su Shi;
《宋词(上)》:Song Lyrics;
《宋词(下)》:Song Lyrics;
《元曲(上)》:Yuan Songs(I);
《元曲(下)》:Yuan Songs(II);
《元明清诗》:Golden Treasury of Yuan, Ming and Qing Poetry。
有一些翻译的真的很好
评分因为对“石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多”太记得,所以这次读,在《新婚别》与《垂老别》中的体验最深刻。还有,Green moss now overgrows before our door; Your footprints, hidden, can be seen no more.
评分有一些翻译的真的很好
评分因为对“石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多”太记得,所以这次读,在《新婚别》与《垂老别》中的体验最深刻。还有,Green moss now overgrows before our door; Your footprints, hidden, can be seen no more.
评分有一些翻译的真的很好
许渊冲经典英译古代诗歌1000首 2024 pdf epub mobi 电子书