“借来的壶”出典自弗洛伊德有关释梦的笑话。有这样三条陈述:第一,我从未借过你的壶;第二,我已将它完好无损地归还于你;第三,当我从你那儿把壶拿来的时候,它已经破损。如此前后矛盾的论据,只是为了否认一个事实——载还给你的,乃是一把破壶。
齐泽克认为,美国为出兵伊拉克寻找理由,其逻辑与上述笑话如出一辙。他并声明,本书并不是关于伊拉克的,这场战争也不是关于伊拉克的,而是关于我们大家的。作者通过引证弗洛伊德关于“借来的壶”的论述,分析在攻打伊拉克的问题上的前后矛盾和漏洞百出,揭示了逻辑混乱的叙述所掩盖的背后真相。虽然美国攻打伊拉克的战争的话题已经渐趋渐远,但并不意味本书的论题已经过时,因为伊拉克战争标志着新的国际政治秩序,以及国际政治游戏规则的改变。本书作者齐泽克与以往一样,语不惊人死不休。
斯拉沃热·齐泽克,斯洛文尼亚卢布尔雅那大学社会学和哲学高级研究员,拉康传统最重要的继承人,他长期致力于沟通拉康精神分析理论与马克思主义哲学,将精神分析、主体性、意识形态和大众文化熔于一炉,形成了极为独特的学术思想和政治立场,成为20世纪90年代以来最为耀眼的国际学术明星之一,被一些学者称为黑格尔式的思想家。他曾任法国巴黎第八大学、美国明尼苏达大学、哥伦比亚大学、普林斯顿大学等许多知名高等院校的访问教授、活跃于各种哲学、精神分析和文化批评国际学术讨论会,所到之处儿乎都引起广泛的注意。詹姆逊说他“发出了一种不平常的声音,我们将在今后数年内反复聆听”。伊格尔顿评价他是欧洲近十年来最重要的思想家之一。
前半部分涉及精神分析内容较少,可读,附录部分还是算了,极具误导性。 仅举122至127页间的翻译问题: 122页: 1、impossible/real Thing=不可能/实在界原质(das Ding=Thing) 2、interpellation在阿尔都塞那里意味着主体被召唤为主体的过程,“质询”无法表达此意,采纳“...
评分美伊战争在春天爆发,同时将美国出版业带进冬季,在全美的报刊杂志和广播电视上,原属作家或书的节目及版面转眼成为军事或外交专家的讲坛。相对于媒体的狂轰滥炸,前线的动静十分可疑,美国人是否需要媒体倾巢而出?这仅是媒体追踪热点的本能?美国在敲山震虎?五年后,斯拉沃...
评分不知道从什么时候开始,似乎流行起一种“冷”的笑话。我曾见到它的威力,一次在项目团队会餐时,大家一起吃饭时一人突然开始讲所谓了冷笑话,什么小白兔,橡皮擦,风筝之类的啊。听着听着,一人忍不住笑了,接着大家一起哄笑,当时想,哦,冷笑话还是有好笑的。不过上几天...
评分其实正文部分的观点也并不是非常具有创新性,不过采用了一些哲学的写法显得比较深刻。而附录部分实在是太艰涩难懂了,说实话我也越翻越快囫囵吞枣了。要命的是附录比正文还长。
评分其实正文部分的观点也并不是非常具有创新性,不过采用了一些哲学的写法显得比较深刻。而附录部分实在是太艰涩难懂了,说实话我也越翻越快囫囵吞枣了。要命的是附录比正文还长。
读完合上书页的那一刻,我有一种久违的充实感,但同时也带着一丝挥之不去的沉重。这本书的语言,初看时可能略显晦涩,因为它拒绝使用时下流行的那种轻快的、碎片化的表达方式,而是坚持一种古典的、富有韵律感的书面语。这需要读者投入极大的耐心去适应。但一旦你被其内在的节奏所吸引,你会发现这种语言结构本身就是对所描述的那个复杂时代的致敬——它拒绝被简单概括。它像是一口深井,你必须向下探寻,才能触碰到最清冽的源头。它探讨的主题是如此宏大和尖锐,涉及权力、信仰的变迁、民族身份的重塑,但它始终保持着一种知识分子的审慎和克制,不提供廉价的答案,只提供更深刻的问题。这是一本值得反复研读、并且每次都能提供新体悟的佳作。
评分坦率地说,这本书的写作风格是相当冷峻和克制的,它很少使用煽情的大词汇来直接渲染悲剧性,但恰恰是这种冷静,使得字里行间蕴含的悲凉感更加深沉、更具穿透力。我特别欣赏作者在处理复杂人物时的那种微妙平衡感——没有绝对的好人或坏人,只有在特定历史洪流中做出挣扎的“人”。那些曾经被主流叙事塑造成刻板形象的群体,在这里被赋予了多重维度和内在的矛盾性。比如,书中对某位地方权势人物的刻画,没有简单地将其标签化为“压迫者”,而是深入挖掘了他行为背后的恐惧、家族责任以及传统伦理的桎梏。这种深度的剖析,让我对许多长期以来形成的既有观念产生了动摇和反思。它要求读者放下预设的道德标尺,用一种近乎人类学的视角,去理解不同文化和时代背景下,个体生存的逻辑与代价。
评分这本书最让我震撼的地方,在于其叙事结构的高超运用。它并非采用传统的时间线性叙事,而是像一个精巧的多面体,不同的章节从完全不同的时间点和人物视角切入,彼此之间看似松散,实则暗流涌动,最终汇聚成一股强大的冲击力。有那么几次,我必须停下来,回溯前面的章节,才能真正理解当前段落中人物微妙的犹豫和选择背后的历史必然性。这种非线性的叙事方式,极大地提升了阅读的挑战性,但也带来了无与伦比的阅读快感——那种逐步揭开迷雾、拼凑完整图景的成就感,是线性叙事难以比拟的。它迫使读者不再是被动的接受信息,而是主动地参与到文本的构建之中,去思考信息之间的因果链条。其中几处对“记忆”和“遗忘”主题的探讨,更是发人深省,作者似乎在暗示,历史从来都不是一条笔直的道路,而是一堆被不同人反复打捞和重塑的碎片。这种对叙事形式的探索,本身就值回票价。
评分这本书,说实话,初看书名的时候,我心里咯噔一下,以为会是一本枯燥乏味的政治史或者地缘冲突的教科书,毕竟“伊拉克”这个词本身就带着沉甸甸的重量。然而,当我翻开第一页,那种预期的沉闷感瞬间就被一种细腻入微的叙事笔触给取代了。作者似乎拥有一种魔力,能将那些宏大叙事下的个体命运,描绘得栩栩如生,仿佛我不是在阅读文字,而是亲身站在巴格达炎热的街头,感受着空气中弥漫的尘土和香料的气味。他没有急于抛出爆炸性的结论,而是像一个经验丰富的说书人,耐心地铺陈着历史的经纬,那些关于家族、信仰、以及日常生活的点滴细节,构筑起一个复杂而真实的中东社会切面。尤其是对城市景观的描绘,那种对建筑细节、光影变化,乃至街边小贩吆喝声的捕捉,都达到了近乎诗意的程度,让人在阅读的过程中,仿佛完成了一次深入灵魂的“在场体验”。这种对细节的执着,让原本可能显得疏离的异域文化,变得触手可及,充满了人性的温度。
评分这本厚重的著作,给我最深刻的感受是它对“空间”的独特处理。它不仅仅是在记录发生在地点的事件,更像是将“地点”本身视为一个有生命的、会呼吸的叙事主体。无论是被战火蹂躏的古老集市,还是富人区那高墙内的幽静花园,每一个空间都携带着厚重的历史信息和尚未消散的情感残留。作者对地理和建筑的描述,精妙到可以让你感受到墙壁的粗粝,或是院落中水池的微凉。更妙的是,他将人物的命运与这些物理空间紧密地绑定在一起。某种意义上,这本书是关于“流离失所”的史诗,但不是以逃亡者的视角为主线,而是通过观察“家园”如何被侵蚀、被改写,来展现失去的重量。当熟悉的街道被新的权力符号覆盖,当祖辈的房屋被用作他者的堡垒时,那种文化根基被拔除的无力感,透过文字直击人心。
评分悲悯世界的一本书,不过写的不够简洁。
评分齐泽克谈论黑格尔和拉康就像呼吸一样。他热衷和擅长于发掘事物矛盾的对立面及其辩证关系,以及揭开无意识政治欲望的层层伪装。你相信谁?你的眼睛还是我的话?
评分悲悯世界的一本书,不过写的不够简洁。
评分有可能是zizek写的太深了,实在是读不懂啊。上帝啊。只能读懂一部分。
评分(1)萨达姆拥有大规模杀伤性武器:我从来没跟你借过水壶;(2)即使萨达姆没有大规模杀伤性武器,他也参与了基地组织的“9·11事件恐怖袭击”:我还你时水壶没破;(3)即使没有证据表明萨达姆参与恐怖袭击,他统治的伊拉克也是一无情的独裁政权,正义即推翻:我从你那拿到时,水壶就已经破了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有