发表于2025-02-26
The Waste Land 2025 pdf epub mobi 电子书
以前一直觉得是不是语言问题 某次跟我老板聊天 他这么家学渊源深厚的人也说 就算是他母语 他也读不懂 不过实在喜欢南国治翻译的那句: 带我走 带我走 此地土俱是泪 旅行的艺术里面引用的 后来我读waste land时没有找到可能对应的原句 我很信神神叨叨的东西 完整的读完旅行的...
评分以前一直觉得是不是语言问题 某次跟我老板聊天 他这么家学渊源深厚的人也说 就算是他母语 他也读不懂 不过实在喜欢南国治翻译的那句: 带我走 带我走 此地土俱是泪 旅行的艺术里面引用的 后来我读waste land时没有找到可能对应的原句 我很信神神叨叨的东西 完整的读完旅行的...
评分以前一直觉得是不是语言问题 某次跟我老板聊天 他这么家学渊源深厚的人也说 就算是他母语 他也读不懂 不过实在喜欢南国治翻译的那句: 带我走 带我走 此地土俱是泪 旅行的艺术里面引用的 后来我读waste land时没有找到可能对应的原句 我很信神神叨叨的东西 完整的读完旅行的...
评分以前一直觉得是不是语言问题 某次跟我老板聊天 他这么家学渊源深厚的人也说 就算是他母语 他也读不懂 不过实在喜欢南国治翻译的那句: 带我走 带我走 此地土俱是泪 旅行的艺术里面引用的 后来我读waste land时没有找到可能对应的原句 我很信神神叨叨的东西 完整的读完旅行的...
评分以前一直觉得是不是语言问题 某次跟我老板聊天 他这么家学渊源深厚的人也说 就算是他母语 他也读不懂 不过实在喜欢南国治翻译的那句: 带我走 带我走 此地土俱是泪 旅行的艺术里面引用的 后来我读waste land时没有找到可能对应的原句 我很信神神叨叨的东西 完整的读完旅行的...
图书标签: T.S.Eliot 外国文学 Poem 诗歌 诗 英国 Poetry 课本
Each facsimile page of the original manuscript is accompanied here by a typeset transcript on the facing page. This book shows how the original, which was much longer than the first published version, was edited through handwritten notes by Ezra Pound, by Eliot's first wife, and by Eliot himself. Edited and with an Introduction by Valerie Eliot; Preface by Ezra Pound.
不喜欢。是是是,我知道很有深意,开创Modernism, Dadaism, fragmented narrative etc. 但是现代派始终不是我的菜。不过开头的拉丁文我之前找呆梨朋友教我发音练习,上课的时候在学生面前装了一手好B。全是Wow的表情2333
评分不喜欢。是是是,我知道很有深意,开创Modernism, Dadaism, fragmented narrative etc. 但是现代派始终不是我的菜。不过开头的拉丁文我之前找呆梨朋友教我发音练习,上课的时候在学生面前装了一手好B。全是Wow的表情2333
评分好吧 其实我没读懂
评分为了写paper查了原文的手稿,哎,血泪史
评分不喜欢。是是是,我知道很有深意,开创Modernism, Dadaism, fragmented narrative etc. 但是现代派始终不是我的菜。不过开头的拉丁文我之前找呆梨朋友教我发音练习,上课的时候在学生面前装了一手好B。全是Wow的表情2333
The Waste Land 2025 pdf epub mobi 电子书