Paul Ricoeur was one of the most important philosophers of the twentieth century. In this short and accessible book, he turns to a topic at the heart of much of his work: What is translation and why is it so important? Reminding us that The Bible, the Koran, the Torah and the works of the great philosophers are often only ever read in translation, Ricoeur reminds us that translation not only spreads knowledge but can change its very meaning. In spite of these risk, he argues that in a climate of ethnic and religious conflict, the art and ethics of translation are invaluable. Drawing on interesting examples such as the translation of early Greek philosophy during the Renaissance, the poetry of Paul Celan and the work of Hannah Arendt, he reflects not only on the challenges of translating one language into another but how one community speaks to another. Throughout, Ricoeur shows how to move through life is to navigate a world that requires translation itself. Paul Ricoeur died in 2005. He was one of the great contemporary French philosophers and a leading figure in hermeneutics, psychoanalytic thought, literary theory and religion. His many books include "Freud and" "Philosophy "and" Time and Narrative".
發表於2024-11-26
On Translation 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: Ricoeur Philosophy 哲學 translation
利科考察的不是對於內容的翻譯,而是翻譯作為人類行為本身。翻譯行為有兩個維度--語言的維度以及社會曆史的維度,而這兩者也成就他對於完美翻譯以及本雅明完美語言的懷疑態度。
評分利科考察的不是對於內容的翻譯,而是翻譯作為人類行為本身。翻譯行為有兩個維度--語言的維度以及社會曆史的維度,而這兩者也成就他對於完美翻譯以及本雅明完美語言的懷疑態度。
評分利科考察的不是對於內容的翻譯,而是翻譯作為人類行為本身。翻譯行為有兩個維度--語言的維度以及社會曆史的維度,而這兩者也成就他對於完美翻譯以及本雅明完美語言的懷疑態度。
評分利科考察的不是對於內容的翻譯,而是翻譯作為人類行為本身。翻譯行為有兩個維度--語言的維度以及社會曆史的維度,而這兩者也成就他對於完美翻譯以及本雅明完美語言的懷疑態度。
評分利科考察的不是對於內容的翻譯,而是翻譯作為人類行為本身。翻譯行為有兩個維度--語言的維度以及社會曆史的維度,而這兩者也成就他對於完美翻譯以及本雅明完美語言的懷疑態度。
On Translation 2024 pdf epub mobi 電子書 下載