发表于2024-10-31
If This Be Treason 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 翻译 memoir 文学 学英文 translation
A Los Angeles Times Favorite Book of the Year for 2005.
Gregory Rabassa's influence as a translator is tremendous. His translations of Gabriel García Márquez's One Hundred Years of Solitude and Julio Cortázar's Hopscotch have helped make these some of the the most widely read and respected works in world literature. (García Márquez was known to say that the English translation of One Hundred Years was better than the Spanish original.) In If This Be Treason: Translation and Its Dyscontents , Rabassa offers a cool-headed and humorous defense of translation, laying out his views on the translator's art. Anecdotal and always illuminating, Rabassa traces his career from a boyhood on a New Hampshire farm, his school days "collecting" languages, the two and a half years he spent overseas during WWII, and his South American travels, until one day "I signed a contract to do my first translation of a long work [Cortázar's Hopscotch ] for a commercial publisher." Additionally, Rabassa offers us his "rap sheet," a consideration of the various authors and the over 40 works he has translated. This long-awaited memoir is a joy to read, an instrumental guide to translating, and a look at the life of one of its great practitioners.
不会西语还是丧失很多趣味
评分终于读完年逾八旬的英语翻译家Gregory Rabassa追述自己翻译生涯的回忆录。书中他引用意大利语里一句俗语Traduttore, traditore(译者,背叛者),翻译背叛了词语、背叛了原作和作者、背叛了文化……虽然在写到某些具体作品的翻译时因生疏而有些距离,但Rabassa对翻译的真知灼见让人受益无穷,他与作者私交中的趣闻轶事,精彩纷呈。
评分《百年孤独》英译者的生涯杂忆(他的译本被马尔克斯誉为超越原作)和理念阐释。其实好些地方我不甚同意。也许西-英翻译与英-中翻译差异太大了。
评分《百年孤独》英译者的生涯杂忆(他的译本被马尔克斯誉为超越原作)和理念阐释。其实好些地方我不甚同意。也许西-英翻译与英-中翻译差异太大了。
评分《百年孤独》英译者的生涯杂忆(他的译本被马尔克斯誉为超越原作)和理念阐释。其实好些地方我不甚同意。也许西-英翻译与英-中翻译差异太大了。
If This Be Treason 2024 pdf epub mobi 电子书